"التي تضعها الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations
        
    They implement the humanitarian policies set in the United Nations. They operate under difficult circumstances, often at great personal risk. UN وهم ينفذون السياسات الإنسانية التي تضعها الأمم المتحدة، ويعملون في ظروف صعبة، وكثيراً ما تتعرض أرواحهم لخطر بالغ.
    :: Mortality is projected on the basis of the models of change of life expectancy produced by the United Nations. UN يجري إسقاط معدل الوفيات استنادا إلى نماذج التغير في العمر المتوقع التي تضعها الأمم المتحدة.
    Development strategies fostered by the United Nations should include concerns for social fairness and human security; UN وينبغي أن تنطوي الاستراتيجيات الإنمائية التي تضعها الأمم المتحدة على الاهتمام بالعدالة الاجتماعية وأمن الإنسان.
    It also supported the training programmes that promoted compliance with the United Nations standards of conduct. UN ويدعم الوفد أيضاً برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك التي تضعها الأمم المتحدة.
    In that connection, participants should ensure that the Conference reinvigorated the global commitment to those goals and contributed to a disability-inclusive United Nations development agenda for the future. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ضرورة أن يكفل المشاركون تفعيل المؤتمر للالتزام العالمي بتلك الأهداف وإسهامه في أن تكون الخطة التي تضعها الأمم المتحدة للتنمية في المستقبل شاملة للإعاقة.
    86. The authors remarked that the United Nations commentary could play an important role in support of the specific United Nations provisions. UN 86 - ولاحظ كاتبا المذكرة أن الشروح التي تضعها الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في دعم أحكام محددة للأمم المتحدة.
    Measures must also be taken to guarantee compliance with United Nations standards of conduct for its personnel in all spheres, whether sexual, professional or otherwise. UN ويجب اتخاذ تدابير تضمن الامتثال لمعايير السلوك التي تضعها الأمم المتحدة لموظفيها في جميع المجالات، سواء كان السلوك جنسيا أو مهنيا أو غير ذلك من أنماط السلوك الأخرى.
    Beyond that, the Team believes that all United Nations sanctions lists should share the same underlying structure, and that this should be compatible with the structure of other lists with international impact. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد الفريق أن جميع قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة ينبغي أن يكون لها هيكل أساسي مشترك يتماشى مع هيكل القوائم الأخرى ذات التأثير الدولي.
    This has resulted in joint country programmes in South Sudan and Guinea which work to support the participation of national women's organizations in recovery and reconstruction and increased responsiveness to the needs of women and the United Nations country-level peace and security programming. UN وقد أسفر ذلك عن برامج قطرية مشتركة في جنوب السودان وغينيا، اللذين يعملان على دعم مشاركة المنظمات النسائية الوطنية في الإنعاش وإعادة الإعمار، وجعل البرامج التي تضعها الأمم المتحدة على الصعيد القطري في مجال السلام والأمن أكثر مراعاة لاحتياجات المرأة.
    The United Nations, other international organizations and national Governments each have different and at times incompatible arrangements for deploying civilians to the field. UN وتختلف، بل وقد تتعارض، الترتيبات التي تضعها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية لإيفاد المدنيين إلى الميدان.
    Those principles should be included in all future economic and financial negotiations, as well as in United Nations development and integration programmes. UN وذكر أنه ينبغي أن تُدرَج تلك المبادئ في جميع المفاوضات الاقتصادية والمالية المقبلة، وكذلك في برامج التنمية والتكامل التي تضعها الأمم المتحدة.
    The provisions relating to United Nations privileges and immunities and tax-exempt status are included in the United Nations general conditions for contracts, usually attached as one of the annexes to the main contract document. UN أما الأحكام المتصلة بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة وإعفائها من الضرائب فتدرج في الشروط العامة التي تضعها الأمم المتحدة لإبرام العقود، وترد عادة كمرفق من مرفقات مستندات العقد الرئيسية.
    All other recipients shall follow the reporting and audit principles prescribed by the United Nations in respect of financial resources obtained from the Peacebuilding Fund. UN ويتبع سائر المستفيدين الآخرين المبادئ المتعلقة بتقديم التقارير ومراجعة الحسابات التي تضعها الأمم المتحدة فيما يخص الموارد المالية المتحصل عليها من الصندوق.
    The Procurement Service had also updated the terms and conditions for tender, requiring vendors to acknowledge that the United Nations general terms and conditions for contracts were acceptable. UN كما استكملت دائرة المشتريات الأحكام والشروط المتعلقة بتقديم العطاءات، وطالبت البائعين بالإقرار بأن الأحكام والشروط العامة التي تضعها الأمم المتحدة بالنسبة للعقود مقبولة.
    99. Her delegation supported the proposal in document S/2006/367 aimed at enhancing the efficiency and credibility of sanctions regimes instituted by the United Nations. UN 99 - وأضافت أن وفدها يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة S/2006/367 الرامي إلى تعزيز كفاءة وموثوقية نظم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة.
    The Ministry of Defence is responsible mainly for monitoring and oversight of suspect individuals on the basis of the lists drawn up by the United Nations and other documents provided by foreign diplomatic missions concerning certain groups. UN تبذل وزارة الدفاع جهودا خاصة في أنشطة مراقبة ورصد الأشخاص المشتبه فيهم استنادا إلى القوائم التي تضعها الأمم المتحدة، وكذلك استنادا إلى وثائق أخرى ترسلها البعثات الدبلوماسية الموجودة في الخارج وتتعلق ببعض الجماعات.
    Mr. Katsberg also stated that an analysis should be done of the efficiency of United Nations and international financial institutions' programming in indigenous areas, using the human rights-based approach and not the cost-effective approach to programming as a benchmark. UN وشدد السيد كاتسبرغ أيضا على ضرورة تحليل مدى فعالية البرامج التي تضعها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في المجالات التي تخص الشعوب الأصلية، وذلك بالاستعانة بالنهج القائم على حقوق الإنسان وليس نهج البرمجة على أساس فعالية التكلفة.
    19. Mr. Anthony Cardon, assistant to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, of the Commission on Human Rights, explained the work of United Nations special procedures. UN 19- السيد أنطوني كاردون، مساعد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد التابع للجنة حقوق الإنسان، أوضح عمل الإجراءات الخاصة التي تضعها الأمم المتحدة.
    21. For over a decade now, the Institute's Board of Trustees has proposed that the offices put at UNITAR's disposal by the United Nations should be free of rent and maintenance costs. UN 21 - ولأكثر من عقد، يقترح مجلس أمناء المعهد أن تكون المكاتب التي تضعها الأمم المتحدة تحت تصرفه معفية من تكاليف الإيجار والصيانة.
    For over a decade now, UNITAR Board of Trustees has proposed that the offices put at UNITAR’s disposal by the United Nations should be free of rent and maintenance costs. UN 21 - ومنذ أكثر من عقد، اقترح مجلس أمناء المعهد، أن تكون المكاتب التي تضعها الأمم المتحدة تحت تصرف المعهد معفية من تكاليف الإيجار والصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more