"التي تضم ممثلين" - Translation from Arabic to English

    • which includes representatives
        
    • comprising representatives
        
    • which included representatives
        
    • consisting of representatives
        
    • which include representatives
        
    • that include representatives
        
    • which brings together representatives
        
    • with representation
        
    • which has representatives
        
    • including representatives
        
    • that includes representatives
        
    • which comprises representatives
        
    This was followed by the creation of the National Commission on Afro-Ecuadorians, which includes representatives from 19 provinces. UN وجرى عقب ذلك إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالإكوادوريين الأفارقة التي تضم ممثلين من 19 مقاطعة.
    Some have been shared for review by the Financial Governance Committee, which includes representatives of the Federal Government and international financial institutions. UN وقُدمت بعض هذه العقود لأغراض الاستعراض إلى لجنة الإدارة المالية، التي تضم ممثلين عن الحكومة الاتحادية والمؤسسات المالية الدولية.
    A number of working groups were formed comprising representatives from the Office of the President, the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the High Representative. UN وقد شُكل عدد من الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين من مكتب الرئيس وقلم المحكمة ومكتب المدعية العامة ومكتب الممثل السامي.
    The Federation's senior office-holders were also members of the Myanmar National Committee for Women's Affairs (MNCWA), which included representatives of two women's organizations: the Myanmar Maternal and Child Welfare Association (MMCWA) and the Myanmar Women Entrepreneur Association (MWEA). UN وأضافت أن كبار مسؤولي الاتحاد هم أيضا أعضاء في لجنة ميانمار الوطنية للشؤون النسائية، التي تضم ممثلين من منظمتين نسائيتين هما: رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار ورابطة ميانمار لمنظِّمات الأعمال.
    In its meetings, the Steering Committee, consisting of representatives of each department, deals not only with the evaluation of plans but also with issues of the concept, promotion and funding of the whole programme. UN ولا تقتصر اجتماعات اللجنة التوجيهية، التي تضم ممثلين عن كل وزارة، على تقييم الخطط بل تتناول أيضاً مسائل تتعلق بمفهوم البرنامج برمته والترويج له وتمويله.
    Those Committees, which include representatives from international agencies, address a range of concerns: police, civil administration, restoration of public services, education and culture, return of refugees and displaced persons, human rights, elections and records. UN وهذه اللجان التي تضم ممثلين عن وكالات دولية، تقوم بمعــالجة مجمــوعة من المسائل: الشرطة، واﻹدارة المدنية، واستئناف تشغيل الخدمات العامة، والتعليم، والثقافة، وعودة اللاجئين والمشردين، وحقوق اﻹنسان، والانتخابات والسجلات.
    The Compound Advisory Committee, which includes representatives of all major United Nations agencies based in Addis Ababa, continues to provide advice on the project, including approval of the stacking plan for the building and the interior set-up. UN وتواصل اللجنة الاستشارية للمجمع، التي تضم ممثلين من جميع الوكالات الرئيسية للأمم المتحدة التي لها مقر في أديس أبابا، تقديم المشورة بشأن المشروع، بما في ذلك الموافقة على خطة التجميع للبناء والتجهيز الداخلي.
    It welcomes the reactivation of the Interministerial Committee, which includes representatives from civil society and which will coordinate the efforts of the various ministries contributing to the implementation of the Convention. UN وترحب بإحياء اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي تضم ممثلين من المجتمع المدني والتي ستقوم بتنسيق جهود مختلف الوزارات المساهمة في تنفيذ الاتفاقية.
    This total withdrawal was confirmed by the report of the third-party verification mechanism, which includes representatives of the Secretary-General, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and South Africa. UN وهذا الانسحاب الكامل مثبت في تقرير آلية الطرف الثالث المكلف بالتحقق التي تضم ممثلين عن الأمين العام للأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا.
    A general review of UNRWA programmes and activities is undertaken on an annual basis by the ten-member Advisory Commission, which includes representatives of the Agency's major donors and host authorities. UN ويجرى استعراض سنوي لبرامج الأونروا وأنشطتها من قبل اللجنة الاستشارية المكونة من 10 أعضاء التي تضم ممثلين للمانحين الأساسيين للوكالة وللسلطات المستضيفة.
    The Chief of Staff would also serve as chairman of the Information Management Committee, comprising representatives from both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN أيضا، فإن كبير الموظفين سوف يرأس لجنة إدارة المعلومات، التي تضم ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني معا.
    At the regional level, the Committee of Ministers, comprising representatives from Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, and the Regional Task Force were established. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت اللجنة الوزارية التي تضم ممثلين عن البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، كما أنشئت فرقة العمل الإقليمية.
    comprising representatives of the diplomatic corps, international financial institutions, and regional and subregional organizations, the Core Group meets twice a month to exchange information and discuss issues of common interest. UN وستجتمع المجموعة الأساسية، التي تضم ممثلين للسلك الدبلوماسي، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، مرتين في الشهر لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    That committee, which included representatives of the public authorities as well as of civil society, was hindered by the lack of material means resulting from the serious economic and financial crisis the country was experiencing. UN وتعاني هذه اللجنة، التي تضم ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني على حد سواء، مشكلة نقص الإمكانات المادية جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الخطيرة التي تجتاح البلد.
    61. Despite its limited resources, his Government was endeavouring to address such situations through the national civil defence committee, which included representatives of various sectors of society. UN ٦١ - وأضاف أن حكومته، على قلة مواردها، تسعى إلى التصدي لهذه الحالات من خلال اللجنة الوطنية للدفاع المدني، التي تضم ممثلين لمختلف قطاعات المجتمع.
    Viet Nam had been one of the first countries to ratify the Convention and its National Committee for the Advancement of Women (NCFAW), which included representatives from all sectors of society, both public and private, through discussion, the organization of seminars and wide-ranging consultations, worked to promote women's rights and also participated in preparation of the periodic reports. UN وقد كانت فييت نام من أولى البلدان التي صادقت على الاتفاقية، وعلى لجنتها الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، التي تضم ممثلين من كل قطاعات المجتمع، العام والخاص، والتي عملت عن طريق النقاش وتنظيم الحلقات الدراسية والمناقشات الواسعة النطاق، على تعزيز حقوق المرأة وشاركت أيضا في إعداد التقارير الدورية.
    Despite that reservation, the Government had continued its efforts to reform labour legislation and on 15 January 1998, the first tripartite commission, consisting of representatives of the Government, the employers and the workers, had met. UN وبالرغم من هذا التحفظ واصلت الحكومة جهودها لإصلاح تشريعات العمل، وفي 15 كانون الثاني/يناير 1998 اجتمعت اللجنة الثلاثية الأولى، التي تضم ممثلين للحكومة وأصحاب العمل والعاملين.
    That the existing institutional mechanisms at the policy and operational levels to monitor and promote the implementation of agreements and arrangements be further strengthened, and where they do not exist they be established urgently, and that the involvement of such institutions as shippers' councils and trade facilitation committees, which include representatives from the private sector, be stronglyencouraged. UN ● مواصلة تعزيز اﻵليات المؤسسية القائمة، على مستوى السياسة العامة والمستوى التشغيلي، من أجل رصد وتشجيع تنفيذ الاتفاقات والترتيبات، وحيثما لا توجد هذه اﻵليات ينبغي إنشاؤها على وجه الاستعجال، وينبغي التشجيع بقوة على مشاركة مؤسسات مثل مجالس الشاحنين ولجان تيسير التجارة التي تضم ممثلين من القطاع الخاص.
    The governing body of the Strategic Approach, the International Conference on Chemicals Management, provides for the full involvement of all stakeholders in its rules of procedure, while the Global Alliance and the Consultative Group have formalized management arrangements that include representatives of the major participants. UN ويقضي مجلس إدارة النهج الاستراتيجي، أي المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، بالمشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة في نظامه الداخلي، في حين أضفى التحالف العالمي والفريق الاستشاري الصبغة الرسمية على الترتيبات الإدارية التي تضم ممثلين عن المشاركين الرئيسيين.
    The Team also chairs and convenes, with the Crime Prevention Unit of the Department of the Prime Minister and Cabinet, the Family Violence Focus Group, which brings together representatives from the Government and community family violence sectors. UN ويدعو الفريق بالاشتراك مع وحدة مكافحة الجريمة التابعة لإدارة رئيس الوزراء ومجلس الوزراء إلى عقد اجتماعات للفريق المعني بالعنف العائلي، التي تضم ممثلين عن الحكومة والقطاعات المجتمعية المعنية بأعمال العنف العائلي، ويرأس تلك الاجتماعات.
    The Headquarters Committee on Contracts, with representation from the Department of Field Support, will serve both the Department of Management and the Department of Field Support. UN وسوف تقوم لجنة المقر للعقود، التي تضم ممثلين عن إدارة الدعم الميداني، بخدمة إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني كلتيهما.
    The National Coordination Body on Equal Rights of Persons with Disabilities, which has representatives of national disability organizations, ministries/institutions having competences in this area, is tasked with the implementation of the Strategy. UN وأُسندت إلى هيئة التنسيق الوطنية المعنية بتكافؤ حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تضم ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة، والوزارات/المؤسسات المختصة في هذا المجال، مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية.
    As the only major body including representatives of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could represent a model of how coherence and coordination among the major organs of the United Nations system could be strengthened. UN وباعتبار لجنة بناء السلام الهيئة الرئيسية الوحيدة التي تضم ممثلين عن المجلس والجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن بإمكانها أن تمثل نموذجا لكيفية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    These activities are co-ordinated by the Commission for Equal Opportunities for Women and Men that includes representatives from all ministries and NGOs and reports to the Government. UN وتُعنى لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التي تضم ممثلين عن جميع الوزارات ومنظمات غير حكومية، بتنسيق هذه الأنشطة وبرفع تقارير إلى الحكومة.
    37. The Joint Commission on Security Sector Reform, which comprises representatives of Angola, Belgium, France, the Netherlands, South Africa, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the European Union, as well as MONUC, will coordinate and supplement existing assistance in support of the integration and reform of the Congolese police, armed forces and security institutions. UN 37 - وستتولى اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، التي تضم ممثلين عن أنغولا بلجيكا وجنوب أفريقيا وفرنسا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن البعثة، تنسيق وتكملة المساعدة المقدمة حاليا دعما لإدماج وإصلاح الشرطة والقوات المسلحة والمؤسسات الأمنية الكونغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more