"التي تعرقل" - Translation from Arabic to English

    • which impede the
        
    • that impede
        
    • that hinder
        
    • that hamper
        
    • hindering
        
    • that impeded
        
    • impeding
        
    • which hinder
        
    • that obstruct
        
    • which hamper
        
    • hampering
        
    • which affect
        
    • that hindered
        
    • that obstructed
        
    • which impeded
        
    ACTIVITIES OF FOREIGN ECONOMIC AND OTHER INTERESTS which impede the IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF UN أنشطـة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعـوب المستعمرة
    ACTIVITIES OF THOSE FOREIGN ECONOMIC AND OTHER INTERESTS which impede the IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO COLONIAL COUNTRIES AND PEOPLES IN TERRITORIES UNDER COLONIAL DOMINATION AND UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية، والجهود الراميـــة إلى القضــاء على الاستعمــار والفصل العنصري
    The system has some limitations that impede on the reporting. UN ويعاني النظام من بعض نواحي القصور التي تعرقل الإبلاغ.
    However, problems that hinder the effectiveness of the Department remain in different areas, involving recruitment, procurement or transfer of funds. UN إلا أن المشاكل التي تعرقل فعالية اﻹدارة لا تزال موجودة في مجالات مختلفة تنطوي على التعيين، أو الشراء أو نقل اﻷموال.
    Obstacles that hamper the achievement by peoples of their right to self-determination must be eliminated. UN ويجب إزالة العقبات التي تعرقل ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    ACTIVITIES OF FOREIGN ECONOMIC AND OTHER INTERESTS which impede the IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO COLONIAL COUNTRIES AND PEOPLES IN TERRITORIES UNDER COLONIAL DOMINATION UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    AGENDA ITEM 82: ACTIVITIES OF FOREIGN ECONOMIC AND OTHER INTERESTS which impede the IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO COLONIAL COUNTRIES AND PEOPLES IN TERRITORIES UNDER COLONIAL DOMINATION UN البند ٨٢ من جدول اﻷعمال: أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    84. Activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in Territories under colonial domination . 145 UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Activities of foreign economic and other interests which impede the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in Territories under colonial UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعـوب المستعمــرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    other interests which impede the implementation of the Declaration Colonial Countries and Peoples in Territories under colonial domination UN أنشطــــة المصالح اﻷجنبيـــة، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيـذ إعــلان منــح الاستقلال للبلــدان والشعـــوب المستعمرة فـــــي اﻷقاليم الواقعــة تحت السيطــرة الاستعمارية
    Concerned about the danger posed by continuing incidences of violence and intolerance in Rwanda, which impede the full realization of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Updating criteria for acts that impede the peace process UN تحديث المعايير الخاصة بالأعمال التي تعرقل عملية السلام
    supporting liberalisation of international agricultural markets to address distortions that impede production and inflate prices; and UN دعم تحرير الأسواق الزراعية الدولية بغية التصدي للتشويهات التي تعرقل الإنتاج وتحدث تضخما في الأسعار؛
    Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار
    47. The obligation to respect requires States parties to avoid measures that hinder or prevent the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف أن تتحاشى التدابير التي تعرقل أو تحول دون التمتع بالحق في التعليم.
    States should introduce education and public information programmes to help eliminate prejudices that hinder women's equality. UN وينبغي أن تستحدث الدول برامج للتثقيف والإعلام الجماهيري للمساعدة في القضاء على أوجه التحامل التي تعرقل مساواة المرأة
    Campaigns have been conducted to change attitudes and practices that hamper the promotion and protection of child rights. UN وشنت حملات لتغيير المواقف والممارسات التي تعرقل النهوض بحقوق الطفل وحمايتها.
    However, there were a number of factors hindering its development and its integration into the global economy. UN ومع ذلك، هناك عدد من العوامل التي تعرقل تنميته وتكامله في الاقتصاد العالمي.
    There were, however, certain long-running issues that impeded the normal course of diplomatic business. UN ومع ذلك فهناك بعض المسائل القديمة التي تعرقل السير الطبيعي للعمل الدبلوماسي.
    Moreover, we must factor into our deliberations trends that are seriously impeding our efforts. UN وفضلا عن ذلك، علينا أن نراعي في مداولاتنا التوجهات التي تعرقل جهودنا بصورة خطيرة.
    There is also the challenge of noncommunicable diseases, which hinder macroeconomic development and keep the bottom billions of people locked in chronic poverty. UN وهناك أيضا التحدي المتمثل في الأمراض غير المعدية، التي تعرقل تنمية الاقتصاد الكلي وتُبقي الشريحة الدنيا لبلايين الناس في براثن الفقر المزمن.
    Companies that obstruct or corrupt judicial mechanisms act at variance with their responsibility to respect. UN والشركات التي تعرقل أو تفسد الآليات القضائية تتصرف بذلك على نحو مخالف لمسؤوليتها عن الاحترام.
    In order to achieve these objectives, the new rules are designed to eliminate all practices which hamper free competition. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، تهدف القواعد الجديدة إلى القضاء على جميع الممارسات التي تعرقل المنافسة الحرة.
    Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. UN وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل
    Section IV of the report referred, in particular, to mercenary activities that hindered the self-determination of African peoples. UN ٢٦ - واستمر قائلا إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب الافريقية.
    The Group rejected all unilateral coercive measures contrary to international law that obstructed or impeded payments by its members of their contributions to United Nations budgets. UN وقال إن المجموعة ترفض كل التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والمخالفة لأحكام القانون الدولي التي تعرقل أو تعوق تسديد أعضائها لمساهماتهم في ميزانيات الأمم المتحدة.
    Second, the lack of resources, which impeded the implementation of the Programme of Action in developing countries, should be addressed as rapidly as possible. UN ولا بد ثانيا من اﻹسراع قدر اﻹمكان بتسوية مشكلة نقص الموارد التي تعرقل تنفيذ البرنامج العملي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more