"التي تعمل بموجب" - Translation from Arabic to English

    • operating under
        
    • that operate under
        
    • which function under
        
    • which operates under
        
    • which is functioning pursuant
        
    It also included a clear linkage to Article 10 of the Protocol, thereby establishing that parties operating under paragraph 1 of Article 5 would be eligible for financial support from the Multilateral Fund in the fulfilment of their obligations. UN ويتضمن أيضاً صلة واضحة بالمادة 10 من البروتوكول، ينص بموجبها على أهلية الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للحصول على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    Assistance was also needed for those countries to control distant fishing fleets operating under access agreements. UN كما أن من الضروري تقديم المساعدة إلى تلك الدول لمراقبة أساطيل الصيد في المناطق النائية التي تعمل بموجب اتفاقات تمنح إمكانية الوصول إلى تلك المناطق.
    Assistance was also needed for those countries to control distant fishing fleets operating under access agreements. UN كما أن من الضروري تقديم المساعدة إلى تلك الدول لمراقبة أساطيل الصيد في المناطق النائية التي تعمل بموجب اتفاقات تمنح إمكانية الوصول إلى تلك المناطق.
    " the term " State not party " to this Protocol " in Article 4, paragraph 9 does not apply to those states operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2016 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol; " UN " لا ينطبق " مصطلح " دولاً ليست أطرافاً " في هذا البروتوكول " الوارد في الفقرة 9 من المادة 4 على تلك الدول التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول حتى أول كانون الثاني/يناير 2016 عندما تصبح تدابير رقابة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية موضع تنفيذ، وفقاً لتعديلي كوبنهاجن وبيجين، بالنسبة للدول التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛ "
    89. The April 2004 memorandum does not, however, cover unscheduled ad hoc operations originating from Uganda, which function under separate clearances issued by the authorities of the Democratic Republic of the Congo that identify airports of first entry into the country on a case-by-case basis. UN 89 - إلا أن مذكرة التفاهم المؤرخة نيسان/أبريل 2004 لا تغطي العمليات المخصصة غير المنتظمة القادمة من أوغندا، التي تعمل بموجب تراخيص منفصلة تصدرها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحدد فيها مطارات الدخول الأول إلى البلد على أساس كل حالة على حدة.
    In addition, most of the precursors for production of chemical weapon agents are sufficiently uncommon so their import/export, especially in large quantities, can be detected and monitored by national intelligence services and the Technical Secretariat of the Organization to Prohibit Chemical Warfare, which operates under the Chemical Weapons Convention. UN وإضافة إلى ذلك، فمعظم المركﱠبات اﻷولية اللازمة ﻹنتاج العوامل المستخدمة كأسلحة كيميائية هي غير شائعة بدرجة كبيرة ولذلك فإن استيرادها أو تصديرها، ولا سيما بكميات كبيرة، يمكن اكتشافه ورصده من جانب دوائر الاستخبارات الوطنية واﻷمانة التقنية لمنظمة حظر الحرب الكيميائية، التي تعمل بموجب اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    6. Reaffirms its support for the United Nations machinery on disarmament, which is functioning pursuant to the decisions adopted at the tenth special session of the General Assembly; UN ٦ - تؤكد من جديد مساندتها ﻵلية اﻷمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح، التي تعمل بموجب المقررات التي اتخذتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة؛
    This provision is applied in respect of employees working in the services sector, in enterprises with uninterrupted operation, and those operating under the total time worked regime. UN ويطبق هذا الحكم على المستخدَمين في قطاع الخدمات وفي المؤسسات التي تعمل بصفة متواصلة وفي تلك التي تعمل بموجب نظام الزمن الكلي للعمل.
    Although it is only an initial effort, the women's unit of the Office of the President, which has been operating under various administrative arrangements since 1990, and the Ministry of National Education have been carrying out a number of measures to attain that objective. UN وعلى الرغم من أن المجهود ما زال في بدايته، فإن وحدة المرأة بمكتب الرئيس التي تعمل بموجب ترتيبات إدارية مختلفة منذ ١٩٩٠، ووزارة التعليم الوطني، كانتا تضطلعان بعدد من التدابير لبلوغ هذا الهدف.
    It is particularly important for parties operating under paragraph 1 of Article 5 to understand these differences in the years before the establishment of their HCFC baselines so that those baselines are correctly calculated. UN ومن المهم جداً للأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فهْم هذه الفروق في السنوات التي تسبق وضع خط أساس لمركبات الكربون الكلورية فلورية لديها حتى يمكن حساب بيانات الأساس هذه على نحو سليم.
    Parties operating under paragraph 1 of Article 5 had expressed concern in the contact group about their ability to collect the required information and the contact group had accordingly agreed not to recommend the changes. UN وأعربت الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في فريق الاتصال عن شواغل تتعلق بقدرتها على جمع المعلومات المطلوبة، وبناءً على ذلك وافق فريق الاتصال على ألا يوصي باعتماد هذه التعديلات.
    This will reduced the amount of funding necessary to assist Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in meeting their compliance with obligations under Article 2J and increase the climate mitigation benefits of the phase-out of HCFCs. UN وسيخفض ذلك كمية التمويل اللازم لمساعدة الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الوفاء بامتثالها للالتزامات المنصوص عليها في المادة 2 ياء وزيادة الفوائد المتعلقة بالحد من تغير المناخ المترتبة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    That could reflect a trend towards increased treatment in countries of origin prior to shipment, increased trade from Parties operating under paragraph 1 of Article 5 at risk of infestation by quarantine pests or the adoption of alternatives in Parties not so operating. UN وقد يعكس هذا توجهاً نحو التوسع في المعالجة في بلدان المصدَر قبل الشحن، وزيادة التجارة بين الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 المعرضة لخطر الإصابة بآفات الحجر الزراعي أو اعتماد البدائل من جانب الأطراف التي لا تعمل على هذا الأساس.
    For 2010 data, deviations recorded thus far for Parties operating under paragraph 1 of article 5 were either deviations allowed under decisions of the Parties or were within the commitment benchmarks of those Parties, and therefore did not require those Parties to be subjected to the non-compliance process. UN وفيما يتعلق ببيانات عام 2010، كانت الانحرافات المسجلة حتى الآن عن الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إما انحرافات مسموحاً بها بموجب قرارات اتخذتها الأطراف أو انحرافات تقع في نطاق نقاط قياس تعهدات تلك الأطراف، ومن ثم، فإنها لم تستلزم إخضاع تلك الأطراف لعملية عدم الامتثال.
    In this regard, many parties operating under paragraph 1 of Article 5 have noted differences, some significant, in the levels of HCFC imports reported through their licensing systems and the levels of HCFC exports reported by exporting parties. UN ويُذكَر في هذا الصدد، أن كثيراً من الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لاحظت وجود فوارق، بعضها كبير، في مستويات واردات مركّبات الكربون الكلورية فلورية المبلّغ عنها من خلال نظم الترخيص لديها ومستويات الصادرات من هذا المركّب المبلّغة من الدول المصدِّرة.
    One representative reiterated that the elimination of HFCs would require cost-effective and readily available alternatives, along with financial assistance for parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 66 - كرر أحد الممثلين الإعراب عن أن القضاء على مركبات الكربون الهيدروفلورية سيحتاج إلى بدائل فعالة من حيث التكاليف ومتاحة بيسر، إلى جانب مساعدات مالية للأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    65. In 2014, the assessment was extended through an electronic survey to five additional peacekeeping missions to obtain baseline data from a majority of missions, operating under differing mandates. UN ٦٥ - وفي عام 2014، وُسّع نطاق التقييم عبر دراسة استقصائية إلكترونية ليشمل خمس بعثات إضافية من بعثات حفظ السلام للحصول على البيانات الأساسية من معظم البعثات، التي تعمل بموجب ولايات مختلفة.
    In response to paragraph 12 of the decision, in its 2008 progress report the Technology and Economic Assessment Panel has reviewed the progress achieved and challenges faced in the conversion of the manufacture of CFC metereddose inhalers in Parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN 5 - استعرض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره المرحلي لعام 2008، استجابة للفقرة 12 من المقرر، ما تحقق من تقدم وما يتم مواجهته من تحديات في تحويل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    " the term " state not party " to this protocol " in Article 4, paragraph 9 does not apply to those states operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2013 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol; " End. UN " لا ينطبق مصطلح " دولاً ليست أطرافاً " في هذا البروتوكول " الوارد في الفقرة 9 من المادة 4 على تلك الدول التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول حتى أول كانون الثاني/يناير 2013 عندما تصبح تدابير رقابة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية موضع تنفيذ، وفقاً لتعديلي كوبنهاجن وبيجين، بالنسبة للدول التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛ "
    The local courts however, which function under the customary laws, could not function for nine months throughout the country pending the appointment of new chairmen which took place only in October 2008. UN إلا أنه لم يكن بإمكان المحاكم المحلية، التي تعمل بموجب القوانين العرفية، أن تباشر أعمالها لمدة تسعة أشهر في جميع أنحاء البلد جراء انتظار تعيين رؤساء جدد وجرى هذا التعيين فقط في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    5. Congratulates the African Mission in Burundi (AMIB), deployed from April 2003 to June 2004, the Protection Force for political leaders, which operates under an AU mandate, and the United Nations Operation in Burundi (ONUB), for their support and important contribution to the implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement and subsequent agreements reached by the Burundian parties; UN 5 - يهنئ كذلك البعثة الأفريقية في بوروندي، التي تم نشرها في الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2003 إلى حزيران/يونيه 2004، وقوة حماية الزعماء السياسيين، التي تعمل بموجب ولاية من الاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لما قدمته من دعم ومساهمة هامة في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة والاتفاقات اللاحقة التي توصلت إليها الأطراف البوروندية؛
    6. Reaffirms its support for the United Nations machinery on disarmament, which is functioning pursuant to the decisions adopted at the Tenth Special Session of the General Assembly; UN ٦ - تؤكد من جديد مساندتها ﻵلية اﻷمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح، التي تعمل بموجب المقررات التي اتخذتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more