"التي تعمل لصالح" - Translation from Arabic to English

    • working for
        
    • benefit of
        
    • that work for
        
    • working on behalf of
        
    • who worked for
        
    • who works for
        
    Adviser to the forum of non-governmental organizations working for children and youth in Ecuador UN مستشارة منتدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفولة والمراهقة في إكوادور.
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and promote awareness among professional groups working for and with children. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وتعزيز التوعية في أوساط الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    The international community should support not only the Secretariat departments specifically responsible for peacekeeping activities, but also all the components of the United Nations system which were working for sustainable development. UN ولا يتعين أن يدعم المجتمع الدولي فقط إدارات اﻷمانة العامة المختصة صراحة بأنشطة حفظ السلام، ولكن جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل لصالح التنمية المستدامة.
    (e) Maximized the Commission’s comparative advantage as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its member Governments; UN )ﻫ( زيادة الميزة، باعتبارها مركزا من مراكز بحوث السياسات والتحليل واﻹعلام التي تعمل لصالح الحكومات اﻷعضاء فيها، إلى الحد اﻷقصى.
    The United Nations has an important role to play in helping a currently fragmented health sphere develop a coherent approach to strengthening health systems that work for the poorest and the most vulnerable. UN وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات.
    UNDP is engaged in a number of projects supporting capacity-building of national institutions working on behalf of internally displaced persons, including supporting the development of an early-warning capacity within the Defensoría del Pueblo. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في عدد من المشاريع لدعم بناء طاقة المؤسسات الوطنية التي تعمل لصالح المشردين داخلياً بما في ذلك دعم تطوير طاقة للإنذار المبكر في إطار مكتب محامي الشعب.
    At the same time the corrupt militias who worked for the local government also turned against the British. Open Subtitles وفي نفس الوقت، انقلبت أيضاً المليشيات الفاسدة التي تعمل لصالح الحكومة المحلية ضد البريطانيين
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children and in the society at large. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة منهجية لتنظيم دورات تدريبية ودورات لتوعية الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومع الأطفال وتوعية المجتمع بوجه عام.
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع خطة منهجية لتدريب وتوعية الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    The Committee also notes the existence of the Country Advisory Group, which has the aim of bridging together local and international NGOs with government bodies working for children, but is concerned that its functioning is not effective. UN كما تحيط علماً بوجود الفريق الاستشاري القطري الذي يعمل من أجل التواصل بين المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والهيئات الحكومية التي تعمل لصالح الطفل، ولكنها قلقة لأن أداءه لمهمته غير فعال.
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, including teachers in rural areas, health personnel, social workers and staff in childcare institutions, as well as traditional and local leaders. UN كما توصي بتقوية التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومَعَهُم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمعلمون، بمن فيهم المعلمون في الأرياف، وعمال قطاع الصحة، والعاملون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال، فضلاً عن الزعماء المحليين والتقليديين.
    To ensure youth the development and welfare, we have established the High Council for Youth. This Council coordinates the activities of other organizations and bodies working for youth, with the aim of identifying priority areas of concern, such as employment, education and leisure time activities. UN ولضمان النماء والرفاه للشباب، أنشأنا المجلس اﻷعلى للشباب الذي يقوم بتنسيق أنشطـــة المنظمات والهيئات اﻷخرى التي تعمل لصالح الشباب، بهدف تحديد مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية مثل العمالة والتعليم وأنشطة وقت الفراغ.
    89. The Committee encourages the State party to continue and to strengthen its cooperation with NGOs and other sectors of civil society working for and with children throughout all stages of implementation of the Convention. UN 89- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها وتوطيده مع المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    Admittedly, some fighters who had entered the country to assist in ousting the former regime might have displayed excessive zeal, but the uniformed Chadians working for the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) were there to ensure public order, particularly on the country's frontiers. UN فمن الصحيح أن بعض المحاربين الذين دخلوا البلد للمساعدة على الإطاحة بالنظام السابق قد أظهروا حماساً مفرطاً، لكن أفراد القوات التشادية النظامية التي تعمل لصالح الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا كانت هناك لتكفل النظام العام وبوجه خاص على حدود البلد.
    :: Support provided to strengthen capacities and cohesion among women's organizations/platforms working for women and peace and security in the regions and to initiate the process for creating a national platform UN :: توفير الدعم لتعزيز القدرات وتحسين الاتساق بين المنظمات/المنابر النسائية التي تعمل لصالح المرأة والسلام والأمن في مختلف المناطق وللبدء في عملية منبر وطني
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular, law enforcement officials, teachers, health workers, social workers and personnel working in all forms of alternative care. UN وتوصي أيضاً بتعزيز التدريب الملائم والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم، لا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمدرسون والعاملون في مجال الصحة، والأخصائيون الاجتماعيون، والموظفون العاملون في مؤسسات الرعاية البديلة بجميع أشكالها.
    16. It is recommended that the Security Council and the General Assembly ensure that the mandates and budgets for peacekeeping operations include adequate provisions for technical and financial assistance for mine clearance and mine awareness programmes for the benefit of children. UN 16 - ويوصى بأن يكفل مجلس الأمن والجمعية العامة، أن تتضمن ولايات عمليات حفظ السلام وميزانياتها ترتيبات كافية لتقديم مساعدات تقنية ومالية للبرامج التي تعمل لصالح الطفل في مجال إزالة الألغام والتوعية بها.
    (e) Maximized the Commission's comparative advantage as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its member Governments. UN )ﻫ( زيادة الميزة، باعتبارها مركزا من مراكز بحوث السياسات والتحليل واﻹعلام التي تعمل لصالح الحكومات اﻷعضاء فيها، إلى الحد اﻷقصى.
    The United Nations has an important role to play in helping a currently fragmented health sphere develop a coherent approach to strengthening health systems that work for the poorest and the most vulnerable. UN وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات.
    The Government of Ukraine considered that the growing number of non-governmental organizations working on behalf of the disabled would contribute to their rehabilitation and active involvement in society. UN إن أوكرانيا على يقين أيضا بأن العدد المتزايد للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح المعوقين سوف يسهم في تيسير إعادة ادماجهم ومشاركتهم النشطة في الحياة الاجتماعية.
    Crosstown Limos drove Trinh the escort, who worked for Midnite Beauties... Open Subtitles -كروس تاون ليموس) )... أوصلت العاهرة (ترين) التي تعمل لصالح شركة (ميدنايت بيوتيس)...
    Fadela, the witch who works for the Frosts... she and Benway are... intimates. Open Subtitles (فضيلة) الساحرة التي تعمل لصالح آل (فروست) هي و (بينواي) عشاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more