"التي تقابلها" - Translation from Arabic to English

    • the corresponding
        
    • offset by
        
    • for corresponding
        
    • and corresponding
        
    • you've been seeing
        
    • which are offset
        
    The revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. UN وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها.
    The components of the strategy and the corresponding sections of the evaluation are indicated below: UN وتبين أدناه عناصر الاستراتيجية والأجزاء التي تقابلها في وثيقة التقييم هذه.
    As a result, project costs amounting to approximately $4.8 million and the corresponding UNFPA support costs of approximately $0.2 million were not included in programme expenditure in statement I. If these amounts were recorded, credits to the administrative and programme support services biennial budget expenditure would increase by $0.2 million thereby decreasing the biennial administrative expenditure by the same amount. UN ونتيجة ذلـك هــي أن تكاليف المشاريع البالغة حوالـي ٤,٨ ملايين دولار، وتكاليف دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي تقابلها والتي تبلغ حوالي ٠,٢ مليون دولار، لم تدرج ضمن نفقات البرامج في البيان اﻷول.
    (ii) An overall reduction of $691,600 in non-post resources, being the net increase in, inter alia, the travel of representatives, contractual services, general operating expenses and supplies and materials offset by reductions under, inter alia, consultants and experts, travel of staff and grants and contributions; UN ' 2` خفض إجمالي قدره 600 691 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، ويمثل زيادة صافية، في جملة أمور، لسفر الممثلين، والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة والإمدادات والمواد التي تقابلها تخفيضات تحت جملة أمور منها الاستشاريون، والخبراء وسفر الموظفين والمنح والتبرعات.
    In 2000, pledge levels are expected to be around $69 million, with a small decline in voluntary pledges being offset by increased cost-sharing pledges. UN وفي سنة 2000، من المتوقع أن تصل مستويات التعهدات بالتبرع حوالي 69 مليون دولار، مع انخفاض بسيط في التعهدات الطوعية التي تقابلها زيادة في التعهدات المتعلقة بتقاسم التكاليف.
    The other four expected accomplishments and corresponding indicators of achievement are provided by the Office of the Comptroller and are mandatory. UN أما المنجزات المتوقعة الأربعة الأخرى ومؤشرات الأداء التي تقابلها فيقدمها مكتب المراقب المالي وهي إلزامية.
    In this connection, members will find in the second column of the note the symbols of the Committee's draft resolutions or decisions, with the corresponding symbols of the reports for action in the plenary in the fifth column of the note. UN وفي هذا الصدد يجد الأعضاء، في العمود الثاني من المذكرة، رموز مشاريع القرارات أو المقررات التي اتخذتها اللجنة، ويجدون، في العمود الخامس من المذكرة، رموز التقارير التي تقابلها والتي ينبغي للجمعية أن تتخذ إجراءات بشأنها في الجلسات العامة.
    UNHCR explained that, although the balances were negative, the corresponding subsidiary petty cash accounts contained positive balances greater than the negative balance. UN وأوضحت المفوضية أنه لئن كانت هذه الأرصدة سلبية، فحسابات المصروفات النثرية الفرعية التي تقابلها تتضمن أرصدة إيجابية أكبر بكثير من الرصيد السلبي.
    14. Overall, the aim of the establishment of the ranges and rates is for participants in after-service health insurance to contribute about half of what staff members pay under the corresponding medical plans and coverage types. UN 14 - وبوجه عام، يتمثل الهدف من إنشاء النطاقات والمعدلات في أن يساهم المشتركون في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بنحو نصف ما يدفعه الموظفون في إطار الخطط الطبية وأنواع التغطية التي تقابلها.
    The envisaged knowledge consortium will collect anti-corruption laws, link them to the corresponding provisions of the Convention and provide related case law, as available. UN وسوف يقوم الاتحاد المعني بالمعارف المزمع إنشاؤه بجمع قوانين مكافحة الفساد وربطها بالأحكام التي تقابلها في الاتفاقية وتقديم السوابق القانونية ذات الصلة حسب توافرها.
    4. Rule 207.12, Family visit travel, is amended to clarify eligibility for family visit travel and harmonize the rule with the corresponding rule in the 100 series. UN 4 - تعدل القاعدة 207/12، السفر لزيارة الأسرة، لتوضيح الاستحقاق المتعلق بالسفر لزيارة الأسرة ومواءمة هذه القاعدة مع القاعدة التي تقابلها في المجموعة 100.
    a Numbers in parentheses refer to the corresponding chapters of Agenda 21. UN * تشير الأرقام التي ترد بين قوسين إلى الفصول التي تقابلها في جدول أعمال القرن 21.
    Net real decreases in this function of $4.9 million are the result of real increases amounting to $11.9 million, which are more than fully offset by real decreases due to shifts and reductions of $16.8 million. UN وينتج صافي الانخفاضات الحقيقية في هذه المهمة، البالغ قدره 4.9 مليون دولار، عن الزيادات الحقيقية البالغة 11.9 مليون دولار، التي تقابلها بشكل كامل وتزيد عليها الانخفاضات الحقيقية الناجمة عن عمليات تحويل تخفيضات قدرها 16.8 مليون دولار.
    (v) 5,077 dollars, being the net balance of the contributions of new Member States, offset by other adjustments to fund balances as at 31 December 2001; UN `5 ' مبلغ 077 5 دولارا، يمثل الرصيد الصافي لاشتراكات الدول الأعضاء الجديدة التي تقابلها تسويات أخرى للأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    (v) 5,077 dollars, being the net balance of the contributions of new Member States, offset by other adjustments to fund balances as at 31 December 2001; UN `5 ' مبلغ 077 5 دولارا، يمثل الرصيد الصافي لاشتراكات الدول الأعضاء الجديدة التي تقابلها تسويات أخرى للأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    According to the Director of the Investment Management Service, the total net savings in adviser fees and reduced commission fees, partially offset by costs associated with indexing, would be $235,000 in the first year and $1,485,000 in subsequent years. UN ويفيد مدير دائرة إدارة الاستثمارات أن صافي الوفورات الإجمالية في أتعاب المستشار ومبالغ العمولات المخفضة، التي تقابلها جزئيا تكاليف تتصل بالربط بالمؤشر، تبلغ 000 235 دولار في السنة الأولى و 000 485 1 دولار في السنوات اللاحقة.
    Therefore, the total net savings in adviser fees and reduced commission fees, partially offset by costs associated with indexing, would be $235,000 in the first year and $1,485,000 in subsequent years. UN وبذلك، تبلغ قيمة الوفورات الصافية الإجمالية في أتعاب المستشار ومبالغ العمولات المخفضة، التي تقابلها جزئيا تكاليف تتصل بالربط بالمؤشرات، 000 235 دولار في السنة الأولى و 000 485 1 دولار في السنوات اللاحقة.
    This is a promising endeavour, as internationally agreed goals and corresponding benchmarks have proved useful in measuring progress and in constructing an inclusive national dialogue on strategies to meet those goals. UN وهذا مسعى واعد، حيث تبين أن الأهداف المتفق عليها دوليا والنقاط المرجعية التي تقابلها مفيدة لقياس التقدم المحرز ولبناء حوار وطني شامل بشأن الاستراتيجيات اللازمة لبلوغ تلك الأهداف.
    Tell me it's not the same for you and that woman you've been seeing. Open Subtitles قول لي انها ليست هي نفسها بالنسبة لك انت وهذه لمرأة التي تقابلها. فيليسيا؟
    292. Decreased requirements are due mainly to lower provisions for non-training consultants, which are offset in part by increased provisions for training consultants, due to the training of more staff within the mission area. UN 292 - ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للخبراء الاستشاريين في مجالات غير التدريب، التي تقابلها جزئيا زيادة الاعتمادات المخصصة للخبراء الاستشاريين في مجال التدريب، بسبب تدريب المزيد من الموظفين داخل منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more