"التي تقدمها المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the Organization's
        
    • provided by the Organization
        
    • offered by the Organization
        
    • made by the Organization
        
    • of the organization
        
    • rendered by the organization
        
    • presented by OPCW
        
    • that the Organization'
        
    A total of 188 refugees benefited from reproductive health-care education, which is an important component of the Organization's service deliveries. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    the Organization's assistance to those States has focused principally on support for sustainable development policies and practices in agriculture, rural development, forestry, fisheries and food security. UN وركّزت المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى تلك الدول، أساسا، على دعم سياسات التنمية المستدامة وممارساتها، في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والحراجة ومصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Abiding by principles and respect for the responsibility of these bodies will enhance the international community's trust and confidence in the humanitarian nature of the assistance provided by the Organization. UN والالتزام بالمبادئ واحترام المسؤولية الملقاة على عاتق هاتين الهيئتين سيعززان ثقــة المجتمــع الدولـي واطمئنانه إلى الطبيعة الانسانية للمساعدة التي تقدمها المنظمة.
    23. The actual costs for management services should be established on a factual basis, taking into account all activities provided by the Organization. UN ٢٣ - ينبغي أن تحدد على أساس وقائعي التكاليف الفعلية لخدمات اﻹدارة، مع مراعاة جميع اﻷنشطة التي تقدمها المنظمة.
    Accordingly, the UNIDO Business Partnership Programme is integrated into the Organization's overall corporate strategic plan, linking UNIDO partnership activities with the main services offered by the Organization. UN وبناءً عليه، أُدرج برنامج شراكات قطاع الأعمال التابع لليونيدو في خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية الشاملة، ومن ثم ربط النشاط الشراكي لليونيدو بالخدمات الرئيسية التي تقدمها المنظمة.
    Mr. BEYAEV (Belarus) said that Belarus had a fundamental interest in ensuring the effective use of the United Nations to prevent and settle conflicts and maintain a stable world order and it appreciated the contribution made by the Organization in the form of peace-keeping operations. UN ٢٨ - السيد بياييف )بيلاروس(: قال إن بيلاروس لها مصلحة أساسية في تأمين الاستفادة الفعالة من اﻷمم المتحدة لمنع وقوع المنازعات وتسويتها والمحافظة على نظام عالمي مستقر وإنها تقدر المساهمة التي تقدمها المنظمة في شكل عمليات حفظ السلم.
    Cost-recovery 27. In its decision 98/2, the Executive Board provides the principles to guide cost-recovery by UNDP for services rendered by the organization to support national execution. UN ٢٧ - يقدم المجلس التنفيذي في مقرره ٩٨/٢ المبادئ التي توجه استرداد البرنامج اﻹنمائي لتكاليف الخدمات التي تقدمها المنظمة لدعم التنفيذ الوطني.
    It did not recognize abortion as a method of family planning and did not support the inclusion of abortion in the Organization's reproductive health assistance. UN ولا يعترف بالإجهاض أسلوباً لتنظيم الأسرة، ولا يؤيد إدراج الإجهاض في مساعدة الصحة الإنجابية التي تقدمها المنظمة.
    It was imperative for journalists from developing countries to be given the opportunity to benefit from the Organization's training programmes. UN ويتحتم إتاحة الفرصة للصحافيين من البلدان النامية للاستفادة من برامج التدريب التي تقدمها المنظمة.
    Following consultations, the Regional United Nations Development Group for Latin America and the Caribbean was designated to coordinate the Organization's programmatic assistance to the region. UN وبعد إجراء مشاورات، اختيرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لكي تتولى تنسيق المساعدة البرنامجية التي تقدمها المنظمة للمنطقة.
    More than 5,000 students and teachers have visited the bioreserve and attended the Organization's programmes. UN وزار ما يزيد على 5000 طالب ومدرس المنطقة المحمية وحضروا البرامج التي تقدمها المنظمة.
    The EU supported the activities of UNIDO in that regard and appreciated the timely information provided by the Organization on current developments. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أنشطه اليونيدو في هذا الصدد، ويقدّر المعلومات التي تقدمها المنظمة في الوقت المناسب عن التطورات الراهنة.
    The system for assisting staff could be strengthened, but the assistance provided by the Organization should not involve advocacy in a particular case. UN ويمكن تعزيز نظام تقديم المساعدة إلى الموظفين، غير أن المساعدة التي تقدمها المنظمة ينبغي ألا تنطوي على مناصرة حالة معنية.
    That had reduced the subsidy provided by the Organization to the catering facilities but had nevertheless entailed continued expenditure for the Organization for equipment and support costs. UN وقلص ذلك من المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى مرافق تقديم وجبات الطعام لكنه تضمن، رغم ذلك، استمرار تحمل المنظمة نفقات المعدات وتكاليف الدعم.
    The purpose of these studies is to enable them to understand, through examples of individual cases, the type of assistance provided by the Organization to torture victims. UN والهدف من هذه الدراسات هو التوصل إلى فهم طبيعة المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى ضحايا التعذيب، وذلك من خلال أمثلة الحالات الفردية.
    In view of this and taking into consideration succession planning, the management training programmes that are being offered by the Organization for both senior and mid-level managers should include specific modules on ethical leadership. UN وبناء على ذلك ومع مراعاة التخطيط المتتابع، ينبغي أن تتضمن برامج التدريب التي تقدمها المنظمة لصالح المديرين بالمستويين الأقدم والمتوسط نماذج معينة عن امتثال الأخلاقيات في القيادة.
    The practice structure adopted by UNDP also demands that staff maintain substantive, up-to-date knowledge in the service lines offered by the Organization. UN كما أن هيكل الممارسات التي يتبناها البرنامج الإنمائي يقتضي أن يمتلك الموظفون معرفة فنية حديثة بآخر ما وصلت إليه خطوط الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    He noted the Director-General's proposal that the existing eight service modules should continue to provide the framework for the services of the organization in the near future. UN وكذلك نوّه بمقترح المدير العام بأنه ينبغي الاستمرار في اعتبار نمائط الخدمات الثماني الموجودة حاليا الاطار الذي تنضوي فيه الخدمات التي تقدمها المنظمة في المستقبل القريب.
    (vi) programme support charges, that is payments for services rendered by the organization or organizations providing administrative support to the Permanent Secretariat, often expressed as a percentage of expenditures against funds administered for the COP by the organizations UN `٦` رسوم دعم البرامج، أي المدفوعات لقاء الخدمات التي تقدمها المنظمة أو المنظمات التي توفر الدعم الاداري لﻷمانة الدائمة، وغالبا ما يعبﱠر عنها كنسبة مئوية من النفقات خصما على الاعتمادات التي تديرها المنظمات لصالح مؤتمر اﻷطراف
    Written statements presented by OPCW to the United Nations for distribution shall be distributed by the Secretariat of the United Nations to all members of the appropriate organ(s) or subsidiary organ(s) of the United Nations. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتوزيع البيانات الخطية التي تقدمها المنظمة للأمم المتحدة بغرض التوزيع على جميع أعضاء الجهاز (الأجهزة) أو الجهاز الفرعي (الأجهزة الفرعية) المعنية في الأمم المتحدة.
    In order to address those needs, I have invited States to inform me of any specific areas in which they might require technical assistance and have adapted the assistance that the Organization currently offers in the light of their responses. UN ومن أجل تلبية هذه الاحتياجات، دعوت الدول إلى إحاطتي علما بأي مجالات محددة تكون فيها بحاجة إلى مساعدة تقنية، كما كيَّفت المساعدة التي تقدمها المنظمة حاليا في ضوء ردود تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more