"التي تقدم الدعم إلى" - Translation from Arabic to English

    • providing support to
        
    • which provide support to
        
    • that provide support to
        
    • which will provide support to
        
    • that support
        
    • which provided support for
        
    • involved in providing support for
        
    Council also thanks all humanitarian agencies providing support to the affected populations; UN ويشكر المجلس أيضا جميع الوكالات الإنسانية التي تقدم الدعم إلى السكان المتضررين؛
    Stakeholders providing support to the Mission would, in consultation with the special representative, coordinate their activities and facilitate the implementation of their support through a partners' coordination forum. UN وسوف تقوم الأطراف المعنية التي تقدم الدعم إلى البعثة، بالتشاور مع الممثل الخاص، بتنسيق أنشطتها وتيسير تنفيذ الدعم من خلال منتدى لتنسيق الشركاء.
    This exercise has reinforced a culture of results across country, regional and Headquarters units providing support to the process; and has strengthened regional bureaux quality oversight of results-based planning. UN وقد عزز هذا الإجراء من وجود ثقافة للنتائج في أنحاء الوحدات القطرية والإقليمية ووحدات المقر التي تقدم الدعم إلى العملية؛ وقد عزز من جودة إشراف المكاتب الإقليمية على التخطيط القائم على النتائج.
    In the process, UN-Women engaged all parts of the Entity, including its field offices, which provide support to Governments in their preparations for the upcoming session of the Commission. UN وفي هذه العملية، أشركت الهيئة جميع أجزائها، بما في ذلك مكاتبها الميدانية التي تقدم الدعم إلى الحكومات في أعمالها التحضيرية لدورة اللجنة المقبلة.
    (c) (i) Increased number of entities of the United Nations system and other international and multilateral organizations that provide support to the least developed countries and report on their activities UN (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا وتقدم تقارير عن أنشطتها
    2.9 Responsibility for this subprogramme lies with the Decolonization Unit, which will provide support to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to the Colonial Countries and Peoples as well as to the General Assembly. UN 2-9 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة.
    The research findings were widely welcomed by organisations that support rape survivors and by the wider justice sector. UN ولقت نتائج الأبحاث ترحيبا واسع النطاق من المنظمات التي تقدم الدعم إلى الناجيات من الاغتصاب وقطاع العدالة الأوسع نطاقا.
    10. It was suggested that the regional coordination mechanism, which provided support for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union beyond 2016 framed within the context of the African Union partnership and development, should be included in the indicators of achievement of the subprogramme. UN 10 - وأشير إلى أن آلية التنسيق الإقليمية، التي تقدم الدعم إلى البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي لما بعد عام 2016 الذي وضع في سياق شراكات وتنمية الاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تدرج في مؤشرات إنجاز البرنامج الفرعي.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    Council members also took note of the African Union decision at the same session requesting the Council to impose sanctions against all those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation efforts in Somalia and regional stability. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علماً أيضاً بمقرر الاتحاد الأفريقي في الدورة نفسها الذي يطلب فيه من المجلس فرض جزاءات على جميع الجهات التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المشاركة في تقويض جهود السلام والمصالحة في الصومال، والاستقرار الإقليمي، ومن ضمنها إريتريا.
    The Group's mandate was further expanded by the Council's request to focus its activities also on the Orientale Province as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية الفريق بناء على طلب المجلس بأن يركز الفريق أنشطته أيضا على المقاطعة الشرقية وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة العاملة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the meantime, I urge all States that have pledged uniformed personnel and assets to MINUSMA or are providing support to troop- and police-contributing countries to accelerate the arrival in the Mission of personnel and materiel still awaiting deployment. UN وأحثُّ في الوقت نفسه جميع الدول التي تعهدت بتوفير الأفراد النظاميين والعتاد للبعثة، أو التي تقدم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، على التعجيل بوصول ما لا يزال يُنتظر نشره من الأفراد والعتاد إلى البعثة.
    By paragraph 8 of the same resolution, the Council requested the Group to focus its activities on the Orientale Province as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وطلب المجلس أيضا، بالفقرة 8 من القرار نفسه، أن يركز الفريق أنشطته على مقاطعة أورينتال وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On 2 December 2010, my Special Coordinator for Lebanon chaired a meeting of donors providing support to Lebanon for improved border management. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2010، ترأس منسقي الخاص لشؤون لبنان اجتماعا للجهات المانحة التي تقدم الدعم إلى لبنان لتحسين إدارة حدوده.
    (a) Continue, develop and strengthen programmes and services, including those providing support to families with children with disabilities, aimed at encouraging the inclusion of children with disabilities in society,; UN (أ) مواصلة تنفيذ وتطوير وتدعيم البرامج والخدمات الهادفة إلى تشجيع دمج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع، بما فيها تلك التي تقدم الدعم إلى أسر هؤلاء الأطفال؛
    By paragraph 8 of the same resolution, the Council requested the Group of Experts to focus its activities also on the Orientale Province, as well as on regional and international networks providing support to armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يركز أنشطته أيضا على مقاطعة أورينتال، وكذلك على الشبكات الإقليمية والدولية التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNSOM has established effective relationships with the Federal Government of Somalia, AMISOM, AMISOM troop-contributing countries, Ethiopia, regional actors and international financial institutions, as well as with Member States and donors providing support to Somalia. UN وقد أقامت البعثةُ علاقات فعالة مع حكومة الصومال الاتحادية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإثيوبيا، والجهات الفاعلة الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك مع الدول الأعضاء والجهات المانحة التي تقدم الدعم إلى الصومال.
    99. The Information Systems Unit has recently completed all tasks associated with the Fund's ICT re-engineering effort and now manages all global systems, which provide support to over 140,000 participants and beneficiaries in over 190 countries. UN 99 - وأنهت وحدة نظم المعلومات مؤخراً جميع المهام المرتبطة بمجهود إعادة تصميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالصندوق وتدير حاليا جميع النظم العالمية التي تقدم الدعم إلى ما يزيد على 000 140 مشترك ومستفيد في أكثر من 190 بلداً.
    15. The proposed new organizational structure is built on three pillars: UNLB Support Services, which provide support to the Logistics Base; Logistics Services and Communications and Information Technology Services, which support the peacekeeping operations; and a new concept of " Tenant Units " . UN 15 - ينبني الهيكل التنظيمي الجديد المقترح على ثلاثة أعمدة: خدمات الدعم لقاعدة اللوجستيات، التي تقدم الدعم إلى قاعدة اللوجستيات؛ والخدمات اللوجستية وخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التي تدعم عمليات حفظ السلام؛ ومفهوم جديد هو " الوحدات المقيمة " .
    (c) (i) Increased number of entities of the United Nations system and other international and multilateral organizations that provide support to the least developed countries and report on their activities UN (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف التي تقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا وتقدم تقارير عن أنشطتها
    2.9 Responsibility for this subprogramme lies with the Decolonization Unit, which will provide support to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples as well as to the General Assembly. UN 2-9 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة.
    During the Panel’s investigations into the financing of cross-border attacks, and into the networks that support the combatants conducting the attacks, the Panel found no information to substantiate the allegations concerning this individual. UN وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن تمويل الهجمات عبر الحدود، والشبكات التي تقدم الدعم إلى المقاتلين الذين يقومون بتلك الهجمات، لم يجد أي معلومات تؤيد الإدعاءات المتعلقة بذلك الشخص.
    308. It was suggested that the regional coordination mechanism, which provided support for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union beyond 2016 within the context of the African Union partnership and development, should be included in the indicators of achievement of the subprogramme. UN 308 - وأشير إلى أن آلية التنسيق الإقليمية، التي تقدم الدعم إلى البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي لما بعد عام 2016 الذي وضع في سياق شراكات وتنمية الاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تدرج في مؤشرات إنجاز البرنامج الفرعي.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more