Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. | UN | فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية. |
Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. | UN | فالمادة 14 التي تكفل الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أي إشارة إلى المحاكم العسكرية. |
In that regard, the source adds that article 7 of the Yemeni Criminal Procedure Law, which guarantees the right to be tried within a reasonable amount of time, has also been violated in this case. | UN | وفي هذا الصدد، يضيف المصدر أن المادة 7 من قانون الإجراءات الجنائية اليمني، التي تكفل الحق في الخضوع للمحاكمة خلال أجل معقول، قد انتهِكت أيضاً في هذه القضية. |
Concerned by the laws and practices that make it even more difficult to adduce evidence in cases of sexual abuse and violence directed against women and children, and that threaten to constitute flagrant violations of the norms guaranteeing the right to a fair trial, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء القوانين والممارسات التي تجعل من الصعب تقديم الأدلة فيما يتعلق بحالات الاستغلال والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، الأمر الذي قد يؤدي إلى وقوع انتهاكات جسيمة للقواعد التي تكفل الحق في محاكمة عادلة، |
The State party should take all necessary measures to ensure that any trials in absentia are subject to rules that guarantee the right to defence. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الإجراءات اللازمة لضمان خضوع أي محاكمات غيابية للقواعد التي تكفل الحق في الدفاع. |
Guided by the principles embodied in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights as well as in other relevant international instruments in the field of human rights which guarantee the right to life, liberty and security of person, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان التي تكفل الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي، |
The statistics provided in paragraph 522 of the report painted a situation which could have alarming consequences for women and, while they had been provided in the context of article 13, dealing with States' obligation to ensure equal economic rights, she believed that article 3, which guaranteed the right to development, was also applicable to economic questions. | UN | وتصور الإحصاءات المقدمة في الفقرة 522 من التقرير حالة يمكن أن يكون لها عواقب مزعجة، وفي حين أنه تم تقديم هذه الإحصاءات في سياق المادة 13، التي تعالج التزام الدول بكفالة حقوق اقتصادية على أساس من المساواة، فإنها لا ترى أن المادة 23 التي تكفل الحق في التنمية، تنطبق أيضا على المسائل الاقتصادية. |
The analysis of article 35 of the Constitution, which guarantees the right to freedom of public events, clearly demonstrates that the Constitution establishes the legislative framework for the procedure of holding such events. | UN | ويبرز تحليل المادة 35 من الدستور، التي تكفل الحق في حرية تنظيم التظاهرات العامة، أن الدستور يضع الإطار التشريعي لعقد هذه التظاهرات. |
Some of the topics covered were on Section 10 of the Constitution which guarantees the right to a fair trial within a reasonable time by an independent and impartial court; and the relation between common law, customary law and human rights. | UN | وشملت المواضيع المتناولة المادة 10 من الدستور التي تكفل الحق في محاكمة عادلة في غضون فترة زمنية معقولة وأمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والعلاقة بين القانون العام والقانون العرفي وحقوق الإنسان. |
The analysis of article 35 of the Constitution, which guarantees the right to freedom of public events, clearly demonstrates that the Constitution establishes the legislative framework for the procedure of holding such events. | UN | ويبرز تحليل المادة 35 من الدستور، التي تكفل الحق في حرية تنظيم التظاهرات العامة، أن الدستور يضع الإطار التشريعي لعقد هذه التظاهرات. |
In the context of paragraph 13, which guarantees the right to a fair trial, the group discussed the cases of extradition requests based on judgements rendered in absentia. | UN | 17- وفي سياق الفقرة 13 التي تكفل الحق في معاملة منصفة في كل مراحل الإجراءات، ناقش الفريق حالات طلبات التسليم المستندة إلى الأحكام الصادرة غيابيا. |
3.5 The author further maintains that there was a violation of article 10, paragraph 3, of the Covenant, which guarantees the right to a penitentiary system, the essential aim of which is the reformation and social rehabilitation of prisoners. | UN | 3-5 ويزعم صاحب البلاغ كذلك أن هناك ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 10 من العهد التي تكفل الحق في أن يكون الغرض الأساسي من نظام السجون هو إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
When, on receipt of a complaint the Supreme Court grants the petitioner leave to proceed against the police or service personnel under article 11 which guarantees the right not to be tortured, or to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Attorney General does not appear for the respondents named by the petitioner. | UN | وحين تمنح المحكمة العليا عند تلقيها شكوى ما الملتمس إذناً لرفع دعوى على موظفي الشرطة أو الموظفين العموميين وفقاً للمادة ١١ التي تكفل الحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، لا يقوم النائب العام بتمثيل المدعى عليهم الذين سماهم الملتمس. |
3.4 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, which guarantees the right to assigned legal assistance. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد التي تكفل الحق في تعيين مساعدة قانونية. |
11. The Committee is concerned that article 13 of the interim constitution, which guarantees the right to equality and non-discrimination, does not include provisions against discrimination on the grounds of property and birth. | UN | 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 13 من الدستور المؤقت التي تكفل الحق في المساواة وعدم التمييز لا تتضمن أحكاماً تحظر التمييز القائم على أساس الثروة أو المولد. |
The source states that the pamphlets in question did not advocate violence and that the detention, charges against and trial of the above—mentioned four persons for having distributed such pamphlets are consequently a violation of the international provisions guaranteeing the right to freedom of expression and opinion. | UN | ويؤكد المصدر أن المقالات النقدية المعنية لم تناد بالعنف، وأن احتجاز اﻷشخاص اﻷربعة السالف ذكرهم واتهامهم ومقاضاتهم لتوزيع هذه المقالات النقدية إنما تشكل، من ثم، انتهاكاً للقواعد الدولية التي تكفل الحق في حرية التعبير والرأي. |
In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, guaranteeing the right to have legal counsel present during interrogations and investigations. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بإقرار التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية، التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية، وهي التعديلات التي تكفل الحق في اتخاذ محام يكون حاضراً أثناء الاستجواب والتحقيق. |
Concerned by the laws and practices that make it even more difficult to adduce evidence in cases of sexual abuse and violence directed against women and children, and threaten to constitute flagrant violations of the norms guaranteeing the right to a fair trial, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء القوانين والممارسات التي تجعل من الصعب تقديم الأدلة فيما يتعلق بالاستغلال والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، الأمر الذي قد يؤدي إلى وقوع انتهاكات جسيمة للقواعد التي تكفل الحق في محاكمة عادلة، |
9. CNDH drew attention to constitutional amendments that guarantee the right to a quality education up to the upper secondary level, but pointed out that the subsidiary legislation needs to be amended. | UN | 9- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى الإصلاحات الدستورية التي تكفل الحق في التعليم حتى المرحلة الثانوية وتضمن جودته، لكنها أوضحت ضرورة مواءمة التشريعات الفرعية معها(11). |
Through the Human Rights Education Programme and the National Human Rights Programme of the Ministry of Public Education, CGEIB focuses its work on actions relating to human rights education, actions that guarantee the right to education, and actions for disseminating and implementing the Human Rights Education and National Human Rights Programmes. | UN | وفي سياق برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والبرنامج الوطني لحقوق الإنسان التابعين لوزارة التعليم العام، ركزت هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة أنشطتها على التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والأنشطة التي تكفل الحق في التعليم؛ وأنشطة التعريف ببرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والبرنامج الوطني لحقوق الإنسان وانجازهما. |
Guided by the principles, embodied in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights as well as in other relevant international instruments in the field of human rights which guarantee the right to life, liberty and security of person, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان التي تكفل الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي، |
While the initiative to extend medical assistance provided to women before and after abortions was commendable, it was unclear how that initiative could be reconciled with the criminalization of abortion and how the additional penalties imposed on a medical official carrying out an abortion were compatible with article 6 of the Covenant, which guaranteed the right to life. | UN | وقال إنه في حين ينبغي الإشادة بالمبادرة الرامية إلى توسيع نطاق المساعدة الطبية المقدمة للنساء قبل عمليات الإجهاض وبعدها، يجوز التساؤل عن كيفية التوفيق بين هذه المبادرة وتجريم الإجهاض وكيفية تماشي العقوبات الإضافية التي تُنزل بموظف طبي يجري عملية إجهاض مع المادة 6 من العهد التي تكفل الحق في الحياة. |
19. At the same time it shall be highlighted herewith that pursuant to the article 3 of the European Framework Convention for the Protection of National Minorities that guarantees right of self-identification, Georgian Government, like some European countries, does not collect data on ethnic affiliation of its citizens. | UN | 19- وينبغي أن يشار في الوقت ذاته أن الحكومة الجورجية، على غرار بعض الدول الأوروبية، لا تجمع بيانات عن الانتماء الإثني لمواطنيها، عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية الإطارية لحماية الأقليات القومية التي تكفل الحق في التعريف بالهوية الذاتية. |