"التي تكون قادرة على" - Translation from Arabic to English

    • that are able to
        
    • which they are able to
        
    The timeliness of data is evaluated in terms of the number of countries that are able to submit data for the same year as the reporting period, e.g., the number able to submit data in the 2013 reporting period for the year 2013. UN ويُقيَّم حسن توقيت تقديم البيانات من خلال عدد البلدان التي تكون قادرة على تقديم البيانات عن نفس السنة التي تشكل فترة الإبلاغ، مثلا عدد البلدان التي استطاعت أن تقدم في عام 2013 بيانات عن فترة الإبلاغ لعام 2013.
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) تعبئة الكيانات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes? UN (د) تعبئة الكيانات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؟
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) إشراك الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    This Act states that cultural institutions, regardless of their form of ownership, are funded from the national and local budgets and resources which they are able to generate themselves. UN وينص هذا القانون على أن المؤسسات الثقافية، بصرف النظر عن شكل ملكيتها، تموَّل من الميزانيات الوطنية والمحلية ومن الموارد التي تكون قادرة على الحصول عليها بنفسها.
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes? UN (د) إشراك الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؟
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) إشراك الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes? UN (د) إشراك الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؟
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) استنفار الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) استنفار الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    (d) Mobilizing entities that are able to tackle causes; UN (د) استنفار الهيئات التي تكون قادرة على معالجة الأسباب؛
    Illegal activities may become a source of funding for insurgent groups that are able to threaten the political and democratic institutions of a State and pose a risk to the stability and security of countries at the regional and global levels. UN ويمكن أن تصبح الأنشطة غير القانونية مصدرا لتمويل جماعات المتمردين التي تكون قادرة على تهديد المؤسسات السياسية والديمقراطية في الدولة وتشكل خطرا على استقرار وأمن البلدان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    (c) The " progressive substitution of the most dangerous chemicals " , when suitable alternatives have been identified, creates economic incentives for enterprises that are able to bring safer alternatives onto the market; UN (ج) يؤدي " الاستبدال التدريجي لأكثر المواد الكيميائية خطورة " ، عندما تُعرف بدائل مناسبة، إلى إيجاد حوافز اقتصادية للشركات التي تكون قادرة على عرض بدائل أكثر أمناً في السوق؛
    The timeliness of data is evaluated by the number of countries that are able to submit data for the same year as the reporting period, for example 2012 data that are submitted in 2013 for the 2012 reporting period. UN ويُقيَّم حسن توقيت تقديم البيانات من خلال عدد البلدان التي تكون قادرة على تقديم البيانات عن نفس السنة التي تتعلق بها الفترة المشمولة بالتقرير، مثلا بيانات عام 2012 التي تقدَّم في عام 2013 من أجل الفترة المشمولة بالتقرير المتعلق بعام 2012.
    (h) Recognizing the efforts of major groups organizations, in particular non-governmental organizations, in mobilizing technical and financial assistance to support the sustainable development initiatives of developing countries, encourages further action in this regard, particularly by those organizations that are able to effect such action. UN )ح( إذ تسلم بالجهود التي تضطلع بها منظمات الفئات الرئيسية، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية، لحشد المساعدات التقنية والمالية لدعم مبادرات التنمية المستدامة في البلدان النامية، تشجع على القيام بمزيد من اﻷعمال في هذا الصدد، ولا سيما من جانب المنظمات التي تكون قادرة على ذلك.
    States and international, regional and subregional organizations should be encouraged to inform the Committee of areas in which they are able to provide assistance and, if they have not done so previously, provide the Committee with a point of contact for assistance; UN وينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على إبلاغ اللجنة في المجالات التي تكون قادرة على تقديم المساعدة فيها، وإذا لم تكن قد فعلت ذلك سابقاً، أن تزود اللجنة بنقاط اتصال من أجل المساعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more