"التي تلاها" - Translation from Arabic to English

    • read out by
        
    • read by
        
    • followed by the
        
    • which was followed by
        
    The Council also agreed on a press statement which was read out by the President after the meeting. UN ووافق المجلس أيضاً على النشرة الصحفية التي تلاها الرئيس بعد الجلسة.
    I am glad we just heard the impressive and strong testimony of a child victim, which was read out by our friend from Haiti just a couple of moments ago. UN ويسرني أننا سمعنا للتو الشهادة المؤثرة والقوية لأحد الأطفال الضحايا التي تلاها صديقنا من هايتي قبل بضع لحظات.
    :: A message from the Secretary-General of the Economic Community of Central African States, read out by Mr. Roger Mengue Ekomié, coordinator of activities for the Department for Human Integration, Peace, Security and Stability; UN :: رسالة الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي تلاها السيد روجيه مينغي إيكومي، منسق أنشطة إدارة الإدماج البشري والسلام والأمن والاستقرار؛
    We also welcome the message of the United Nations Secretary-General read by the Secretary-General of the Conference, Mr. Ordzhonikidze. UN كما نرحِّب برسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها الأمين العام للمؤتمر،
    The 2008 global financial crisis, followed by the 2009 economic debacle, showed the fragility of our global financial and economic structure and the dark side of globalization. UN لقد بيّنت الأزمة المالية العالمية لعام 2008، التي تلاها الانهيار الاقتصادي في عام 2009، مدى هشاشة هيكلنا المالي والاقتصادي العالمي والجانب المظلم للعولمة.
    The results of these “breakout” meetings were discussed in the plenary session, which was followed by two panel sessions. UN ونوقشت نتائج هذه الاجتماعات " اﻹعدادية " في الجلسة العامة، التي تلاها عقد حلقتين للمناقشة.
    :: A message from the Secretary-General of the United Nations, read out by General Lamine Cissé, Special Representative of the Secretary-General of the United Nations to the Central African Republic; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها نيابة عنه الجنرال الأمين سيسيه، الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    :: A message from the Secretary-General of ECCAS, read out by Mr. Nelson Cosme, Under-Secretary-General for Human Integration, Peace, Security and Stability. UN :: رسالة الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تلاها سعادة السيد السيد نلسون كوسيمي، وكيل الأمين العام المكلف بالتكامل البشري والسلام والأمن والاستقرار.
    We have an issue: one representative says that he cannot live with the paragraph as is, so I will have to seek the views of the membership as to whether the formulation of paragraph 8 read out by the Cuban representative is satisfactory. UN وأمامنا مسألة: أحد الممثلين يقول إنه لا يمكنه أن يقبل الفقرة كما هي، وبالتالي سيتعين علي الحصول على آراء الأعضاء حول ما إذا كانت صياغة الفقرة 8 التي تلاها ممثل كوبا مرضية.
    - A message from the Secretary-General of the United Nations, read out by Mr. Moktar Cisse, Resident Coordinator a.i.; UN - كلمة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها السيد مختار سيسيه، المنسق المقيم المؤقت؛
    :: A message from the Secretary-General of ECCAS, read out by His Excellency Mr. Antonio Egidio de Sousa Santos, Deputy Secretary General in charge of the Department for Human Integration, Peace, Security and Stability; UN :: رسالة الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي تلاها سعادة السيد أنطونيو إجيديو سوسا سانطوس، الأمين العام المساعد للجماعة المكلف بإدارة الإدماج البشري والسلام والأمن والاستقرار؛
    :: A message from the Secretary-General of the United Nations, read out by His Excellency Mr. Victor Angelo, Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic and Chad. UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلاها سعادة السيد فيكتور أنجلو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    The Committee decided to extend invitations to a number of Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts, as read out by the Secretary, to present their reports to the Committee at the present session. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    The Committee decided to extend invitations to a number of Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts, as read out by the Secretary, to present their reports to the Committee at the present session. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها السكرتير، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    The Committee decided to extend invitations to a number of Special Rapporteurs, Special Representatives and Independent Experts, as read out by the Secretary, to present their reports to the Committee at the present session. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    The Committee on Conferences recommended the adoption of the provisional calendar of conferences and meetings of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council for 1996-1997 with the amendments read out by the representative of the Secretariat. UN وأوصت لجنة المؤتمرات باعتماد جدول المؤتمرات والاجتماعات المؤقت للهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ مع إدخال التعديلات التي تلاها ممثل اﻷمانة العامة.
    The Committee decided to extend invitations to a number of special procedures mandate holders and Chairpersons of Working Groups or treaty bodies, as read out by the Secretary, to present their reports to the Committee at the present session. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ورؤساء الأفرقة العاملة أو الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    :: A message from the Secretary-General of the United Nations, read by His Excellency Mr. Sergio Duarte, High Representative of the Secretary-General of the United Nations for Disarmament Affairs; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلاها سعادة السيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة المعني بشؤون نزع السلاح؛
    - A message from the Secretary-General of the United Nations, read by the Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, General Lamine Cissé. UN - رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها الجنرال لامين سيسيه، ممثله في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Although I was disappointed at the failure to implement the Plan earlier, I believe that my recent mission, followed by the convening of the Tripartite Commission in Geneva at the end of September, has helped to create a momentum in favour of voluntary repatriation. UN ورغم خيبة أملي إزاء الاخفاق في تنفيذ الخطة من قبل، فإنني أعتقد بأن بعثتي اﻷخيرة، التي تلاها عقد اللجنة الثلاثية في جنيف في نهاية أيلول/سبتمبر، ساعدت على خلق زخم مؤيد للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Although I was disappointed at the failure to implement the Plan earlier, I believe that my recent mission, followed by the convening of the Tripartite Commission in Geneva at the end of September, has helped to create a momentum in favour of voluntary repatriation. UN ورغم خيبة أملي إزاء الاخفاق في تنفيذ الخطة من قبل، فإنني أعتقد بأن بعثتي اﻷخيرة، التي تلاها عقد اللجنة الثلاثية في جنيف في نهاية أيلول/سبتمبر، ساعدت على خلق زخم مؤيد للعودة الطوعية إلى الوطن.
    He acknowledged that, after three years of the field office’s “open tender” process, there had been an initial increase in the number of competitive bids, but there had been a “saturation point” which was followed by a decrease in the number of newcomers doing business with UNRWA. UN وأقر نائب المدير أنه بعد مرور ثلاث سنوات على ممارسة " العطاء المفتوح " في المكتب الميداني في لبنان، يمكن القول إنه في البداية سُجلت زيادة في عدد العروض التنافسية إلا أنه تم فيما بعد بلوغ " نقطة التشبع " التي تلاها انخفاض في عدد الجهات الجديدة الراغبة في الدخول في التزامات تجارية مع الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more