"التي تلتمس المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • requesting assistance
        
    • seeking assistance
        
    • of requesting
        
    • for assistance
        
    • that request assistance
        
    (ii) Increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections in accordance with the relevant resolutions and decisions will be enhanced UN ستعزز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة من أجل إجراء انتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة
    There was agreement that specific needs and priorities for technical assistance could only be identified by the State requesting assistance. UN واتُفق على أن الدولة التي تلتمس المساعدة هي وحدها التي تستطيع تحديد احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في ميدان المساعدة التقنية.
    2. Notes with appreciation the increasing number of Member States seeking assistance in strengthening and consolidating the rule of law; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير تزايد عدد الدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة على تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائمها؛
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    It was recommended that, in the spirit of article 62, paragraph 2 (c), of the Convention, a study should be carried out on the delivery of technical assistance at the national level and that the Office should be called upon to promote programmes addressing the technical assistance needs of requesting States parties. UN وأُوصي، من خلال الالتزام بروح الفقرة 2 (ج) من المادة 62 من الاتفاقية، بضرورة القيام بدراسة عن تقديم المساعدة التقنية على المستوى الوطني، وبأن يُطلب إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل على تعزيز البرامج التي تلبي احتياجات الدول الأطراف التي تلتمس المساعدة التقنية.
    Countries that have asked for assistance from the Peacebuilding Commission are a priority for this longer-term support and have received more than 60 per cent of the Fund's resources since 2007. UN وتحظى البلدان التي تلتمس المساعدة من لجنة بناء السلام بالأولوية في الحصول على هذا الدعم الطويل الأجل، وقد تلقت ما يزيد على 60 في المائة من موارد الصندوق منذ عام 2007.
    Results from both questionnaires will be compiled for use in formulating future work and specific programmes for individual countries that request assistance. UN وسوف تجمع النتائج المستمدة من كلا الاستبيانين معا لكي تستعمل في التخطيط للأعمال المقبلة وصوغ برامج محددة تخص فرادى البلدان التي تلتمس المساعدة.
    Increased estimated requirements for consultancies and resources requested for grants relate directly to the substantive and financial support to affected Parties requesting assistance in the preparation of their national reports and action programmes. UN أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها.
    1.12 The technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections in accordance with the relevant resolutions and decisions would be enhanced. UN 1-12 سوف يجري تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة.
    1.11 The technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections in accordance with the relevant resolutions and decisions would be enhanced. UN 1-11 سوف يجري تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة.
    In addition, the expert group should discuss pilot projects on juvenile justice reform designed to ensure that the draft programme of action meets the actual needs and requirements of Member States requesting assistance in establishing or improving their juvenile justice systems. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يناقش فريق الخبراء مشاريع تدريبية بشأن إصلاح قضاء اﻷحداث، ترمي إلى التحقق من أن مشروع برنامج العمل يلبي الاحتياجات والمتطلبات الفعلية للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة في إنشاء نظم لقضاء اﻷحداث أو تحسين ما لديها من نظم.
    13. The number of States requesting assistance in fortifying and consolidating the rule of law can be considered an indicator of the importance member States attach to the rule of law. UN 13 - ويمكن اعتبار عدد الدول التي تلتمس المساعدة لتمتين سيادة القانون وتوطيدها فيها مؤشرا على الأهمية التي تعلقها هذه الدول على سيادة القانون.
    It had also conducted regular surveillance in maritime areas under its national jurisdiction and in areas regulated under CCAMLR, as well as in the exclusive economic zones of Pacific island countries requesting assistance. UN كما أنها قامت بعمليات إشراف منتظمة في المناطق البحرية الخاضعة لولايتها الوطنية والمناطق الخاضعة للاختصاص التنظيمي لهيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، فضلا عن المناطق الاقتصادية الخالصة للبلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ التي تلتمس المساعدة.
    " The technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections in accordance with the relevant resolutions and decisions would be enhanced. " UN " تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة " .
    The technical and operational divisions of both must have clear lines of communication to ensure optimal service for Member States seeking assistance. UN ويتعين أن يكون لدى الشعبتين التقنية والتنفيذية للجهتين خطوط واضحة للاتصال من أجل ضمان تحقيق خدمة أفضل للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة.
    In particular, it provides that UNDP shall, through its country offices, inform the Governments seeking assistance or advice on ratification of international human rights instruments about the availability of assistance under the technical cooperation programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وبصفة خاصة فهي تنص على أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق مكاتبه القطرية، بإبلاغ الحكومات التي تلتمس المساعدة أو المشورة بشأن تصديق الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، حول مدى توافر المساعدة المتاحة بموجب برنامج التعاون الفني في مفوضية حقوق اﻹنسان.
    2. Takes note with appreciation of the increasing number of Member States seeking assistance in strengthening and consolidating the rule of law; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير بتزايد عدد الدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة في تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائمها؛
    Governments seeking assistance from international financial institutions should include drug control activities in their proposals, especially alternative development in zones affected or threatened by illicit cultivation. UN وينبغي للحكومات التي تلتمس المساعدة من المؤسسات المالية الدولية أن تدرج أنشطة مكافحة المخدرات في مقترحاتها، لا سيما التنمية البديلة في المناطق المتأثرة أو المهددة بزراعة المخدرات غير المشروعة.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more