"التي تلقتها المقررة الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • received by the Special Rapporteur
        
    Communications received by the Special Rapporteur and government replies are contained in chapter III. UN أما البلاغات التي تلقتها المقررة الخاصة وردود الحكومات، فأوردت في الفصل الثالث.
    Communications received by the Special Rapporteur are contained in chapter IV. Government replies will be reflected in an addendum to the present report. UN وترد البلاغات التي تلقتها المقررة الخاصة في الفصل الرابع. وستنعكس ردود الحكومات في إضافة لهذا التقرير.
    According to the information received by the Special Rapporteur, he was unarmed at the time of his death. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه كان غير مسلح وقت وفاته.
    According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. UN وتفيــد التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة بأن 70 في المائة من مجموع سكان البلدة البالغ 000 36 نسمة قد أدلوا بأصواتهم في الاستفتاء حيث اعترض على المشروع ما نسبته 98 في المائة منهم.
    The final recommendations are drawn up on the basis of interventions delivered at the Forum and information, surveys and studies received by the Special Rapporteur on minority issues. UN وتُصاغ التوصيات النهائية على أساس المداخلات التي تُلقى في المحفل والمعلومات والدراسات الاستقصائية والدراسات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات.
    19. The information received by the Special Rapporteur indicated that a significant majority of States have criminalized trafficking in persons. UN 19- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن أغلبية كبيرة من الدول قامت بتجريم الاتجار بالأشخاص.
    14. Information received by the Special Rapporteur indicates that the concerns expressed have been warranted. UN 14 - وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة بأن المخاوف التي تم الإعراب عنها لها ما يبررها.
    Belarus According to information received by the Special Rapporteur, at least 55 prisoners are currently on death row in Belarus. UN 36- تفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن ما لا يقل عن 55 سجينا يقفون حاليا في طابور الإعدام في بيلاروس.
    According to information received by the Special Rapporteur, 10 corpses were found 20 kilometres from Tarifa, in Andalusia, including the corpse of a child of 10. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه عُثر على عشرة جثث على بعد 20 كيلومتراً من تريفة في الأندلس، بما فيها جثة طفل في العاشرة من العمر.
    Information received by the Special Rapporteur shows patterns of discrimination whereby migrants belonging to certain ethnic groups or of a specific nationality are more likely to be intercepted and detained than others. UN وتبين المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنماطاً من التمييز، حيث يتعرض المهاجرون المنتمون إلى مجموعات إثنية معينة أو الحاملون لجنسية محددة، أكثر من غيرهم، لاعتراض سبيلهم وللاحتجاز.
    A number of reports received by the Special Rapporteur during the period under review reveal a disturbing trend towards the use of excessive and indiscriminate force. UN ويكشف عدد من التقارير التي تلقتها المقررة الخاصة خلال الفترة المستعرضة اتجاها يبعث على القلق نحو استعمال القوة المفرطة والعشوائية.
    B. Information received by the Special Rapporteur UN باء - المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة
    37. Information received by the Special Rapporteur from different sources is summarized below. UN ٧٣- يرد أدناه موجز للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة من مصادر مختلفة.
    Gravely concerned further by the considerable number of communications received by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicates the serious nature of the risks faced by human rights defenders, in particular women human rights defenders, UN وإذ يساورها شديد القلق كذلك إزاء العدد الكبير من البلاغات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، إلى جانب التقارير المقدمة من بعض المعنيين بآليات الإجراءات الخاصة، مما يدل على جسامة المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، وخاصة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان،
    Information received by the Special Rapporteur indicates that in certain instances, former members of paramilitaries continue to threaten and attack human rights defenders. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى بعض الحالات التي يواصل فيها أفراد سابقون في قوات شبه عسكرية تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم.
    22. The amount of information received by the Special Rapporteur on cases and situations that appear to fall within the scope of her mandate is overwhelming. UN 22- إن حجم المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة عن حالات وأوضاع تقع، فيما يبدو، ضمن نطاق ولايتها حجم هائل.
    From the literature received by the Special Rapporteur and from discussions she had in the United States, it is clear that sexual misconduct by male corrections officers against women inmates is widespread. UN 56- ومن خلال المواد التي تلقتها المقررة الخاصة والمناقشات التي أجرتها في الولايات المتحدة يتضح أن سوء السلوك الجنسي من جانب موظفي السجون الذكور تجاه السجينات أمر شائع.
    Information received by the Special Rapporteur, however, alleges that conditions of medical care have not significantly improved since Shumate and that there are still two— to six—week delays in receiving medication for chronic diseases and that HIV+ women do not receive their medication systematically. UN غير أن المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة تنطوي على الادعاء بأن ظروف الرعاية الصحية لم تتحسن كثيراً منذ قضية شوماتي وأنه لم يزل سجن تأخير يتراوح بين أسبوعين وستة أسابيع في تلقي الأدوية لمعالجة أمراض مزمنة وأن السجينات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري لا يتلقين أدويتهن بانتظام.
    91. The communications received by the Special Rapporteur highlight the negative impact such practices have on the fundamental rights set forth in the principal human rights instruments. UN 91- وتظهر الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة ما يترتب على هذه الممارسات من أثر سلبي على الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The above statements confirm written information received by the Special Rapporteur that leads her to believe that the system of sex slaves was established and strictly regulated by the Japanese Imperial Army in a systematic way, as ordered by the army and civilian commands. UN ٩٥ - إن اﻹفادات المدرجة أعلاه تعزز المعلومات الكتابية التي تلقتها المقررة الخاصة مما يجعلها تؤمن بأن نظام الاسترقاق الجنسي هو نظام قام بإنشائه وتنظيمه تنظيما صارما ومنهجيا الجيش الامبراطوري الياباني بناء على أوامر من قيادة الجيش والقيادات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more