"التي تمثل مصالح" - Translation from Arabic to English

    • representing the interests
        
    • that represent the interests
        
    • that represented the interests
        
    • which represents the interests
        
    However, political parties representing the interests of the local communities are only now emerging to register for the elections. UN بيد أن اﻷحزاب السياسية التي تمثل مصالح المجتمعات المحلية تستعد حاليا من أجل التسجيل للانتخابات.
    A constitutional meeting was convened to hold a preliminary discussion of the draft Constitution. It was attended by various political forces in the country, including associations representing the interests of the different minority groups and civic groups. UN وتم تمهيداً لمناقشة مشروع الدستور الدعوة إلى مجلس دستوري شارك فيه مختلف الأحزاب السياسية في البلد، بما في ذلك الجمعيات التي تمثل مصالح مختلف الأقليات والمجموعات المدنية.
    The Committee for Persons with Disabilities supports organizations representing the interests of the disabled. UN 374- وتدعم اللجنة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة المنظمات التي تمثل مصالح ذوي الإعاقة.
    The lack of associations or civil society organizations that represent the interests or needs of older persons and that could advocate for their rights is noticeable. UN وتلاحظ الحاجة إلى الجمعيات أو منظمات المجتمع المدني التي تمثل مصالح كبار السن أو احتياجاتهم، والتي يمكنها الدفاع عن حقوقهم.
    The Council's members included representatives of NGOs working on the improvement of equal opportunities for women, social organisations with national competence that represented the interests of women, and individuals performing outstanding scientific and practical activities in relation to equal opportunities for women. UN ويشمل أعضاء المجلس ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تحسين تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة، والمنظمات الاجتماعية ذات الصلاحية الوطنية التي تمثل مصالح المرأة، والأفراد الذين يؤدون أنشطة علمية وعملية بارزة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    A working group that analyses the needs of organizations representing the interests of persons with disabilities in terms of existential issues and efficient activities for the support, development and continuous activity of non-governmental organizations works at the level of the Council. UN ويعمل على مستوى المجلس فريق عامل يحلل احتياجات المنظمات التي تمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالمسائل الوجودية والأنشطة الفعالة من أجل دعم المنظمات غير الحكومية، وتنميتها واستمرار نشاطها.
    The New South Wales Aboriginal Land Council is the elected body representing the interests of Aboriginal peoples in New South Wales and has legislative responsibilities to protect and promote the rights of Aboriginal peoples. UN ومجلس أراضي السكان الأصليين في نيو ساوث ويلز هو الهيئة المنتخبة التي تمثل مصالح السكان الأصليين في نيو ساوث ويلز، وتتحمل مسؤوليات تشريعية في حماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that the Tribunal was currently reviewing the appeals legal aid system and would discuss the findings of its review with the professional association representing the interests of the defence counsel at the Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن المحكمة تستعرض في الوقت الراهن نظام المساعدة القانونية في مرحلة الاستئناف وستناقش نتائج استعراضها مع الهيئة المهنية التي تمثل مصالح محامي الدفاع في المحكمة.
    In March 2011, a parcel bomb exploded in Olten, Switzerland, in the building of the company representing the interests of nuclear energy producers in Switzerland. UN وفي آذار/مارس 2011، انفجر طرد مفخخ في أولتن، بسويسرا، في مبنى الشركة التي تمثل مصالح منتجي الطاقة النووية في سويسرا.
    Founded in 1920, the International Organization of Employers is the only organization representing the interests of employers at the international level in the social and labour fields. UN لمحة عامة المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل.
    The General Secretariat of the Chilean Government had therefore launched in 2000 a programme promoting tolerance and non-discrimination through activities carried out by bodies representing the interests of various groups facing discrimination. UN والأمانة العامة للحكومة الشيلية قد وضعت بالتالي، منذ عام 2000، برنامجا من شأنه أن يشجع التسامح وعدم التمييز، وهو يتيح تدخّل المنظمات التي تمثل مصالح مختلف الجماعات التي تواجه مشكلة التمييز.
    With the founding of the Democratic People's Republic of Korea representing the interests of all the Korean people, the Korean people came to have, for the first time in national history, an independent and genuine people's Government. UN وبقيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تمثل مصالح الشعب الكوري جميعه، أصبح لهذا الشعب للمرة الأولى في تاريخه القومي حكومة مستقلة شعبية حقاً.
    In addition to federal agencies, participants in this work will include the constituent entities of the Russian Federation and community organizations representing the interests of indigenous minorities. UN وسيشمل المشاركون في هذا العمل، بالإضافة إلى الوكالات الاتحادية، الكيانات المكونة للاتحاد الروسي، ومنظمات المجتمع المحلي التي تمثل مصالح الشعوب الأصلية القليلة التعداد.
    Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    The United Nations, representing the interests of the assessed countries for cost-effectiveness and prudence, requires a procedure to verify that both the United Nations and the troop-contributing countries have met their obligations and that procedures are in place to manage exceptional circumstances. UN واﻷمم المتحدة التي تمثل مصالح البلدان التي تدفع الاشتراكات المقررة فيما يتعلق بفعالية التكلفة ومعقوليتها، بحاجة الى وجود إجراء يتعلق بالتحقق من أن كلا من اﻷمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات قد وفت بالتزاماتها، وأن ثمة اجراءات سارية لتناول الظروف الاستثنائية.
    163. The NCCEDI receives annual funding from the Council of Minister's budget, to support relevant projects elaborated by organisations representing the interests of persons belonging to minority groups. UN 163- ويتلقى المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والسكانية تمويلاً سنوياً من ميزانية مجلس الوزراء لدعم المشاريع المناسبة التي تضعها المنظمات التي تمثل مصالح الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    30. Article 16, paragraph 7, provides for the right of migrant workers who are deprived of their liberty to communicate with the consular or diplomatic authorities of their State of origin or those of a State representing the interests thereof. UN 30- وتنص الفقرة 7 من المادة 16 على حق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة.
    The President of HFSA also expressed his readiness to work out further directives in cooperation with organizations representing the interests of the blind and partially sighted, in order to ensure the independent use of banking services by as many persons with visual impairments as possible. UN كما أعرب رئيس الهيئة الهنغارية عن استعداده للعمل على إعداد مزيد من التوجيهات بالتعاون مع المنظمات التي تمثل مصالح المكفوفين وضعاف البصر من أجل ضمان الاستقلالية لأكبر عدد ممكن من الأشخاص ذوي العاهات البصرية في استخدام الخدمات المصرفية.
    Organisations that represent the interests of disabled women are to be expressly involved in the participation of special interest organisations. UN ومن الواجب أن تقوم المنظمات التي تمثل مصالح النساء المعوقات بالدخول صراحة في عملية المشاركة مع المنظمات ذات المصالح الخاصة.
    With reference to the work of the Working Group (see para. 40), other delegations stressed the need to address jurisdictional issues and develop institutional structures for areas beyond national jurisdiction that represented the interests of the international community as a whole. UN أما فيما يتعلق بعمل الفريق العامل (انظر الفقرة 40)، فقد أكدت وفود أخرى على الحاجة إلى معالجة قضايا الولاية وتطوير الهياكل المؤسسية للمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية التي تمثل مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Those shortcomings in terms of structure and modus operandi make it imperative to strengthen the cooperation mechanism between the Security Council and the General Assembly, which represents the interests of all Member States. UN إن أوجه القصور هذه فيما يتعلق بهيكل وأساليب عمل المجلس تجعل من الحتمي تعزيز آلية التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تمثل مصالح جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more