"التي تمولها الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • funded by the Government
        
    • public funded
        
    • publicly funded
        
    • publicly financed
        
    • government funded
        
    • financed by the Government
        
    • government-financed
        
    • of government-funded
        
    To date, contracts for 12 projects funded by the Government of Croatia and three projects funded by international donors have been awarded by CROMAC. UN وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون.
    The ending of racial and geographic disparities in services and facilities funded by the Government is a priority. UN ومن اﻷولويات أيضا، إنهاء الفوارق العنصرية والجغرافيــة فــي الخدمــات والمرافق التي تمولها الحكومة.
    Teacherstudent ratio in public funded schools UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    2. Increasing the transfer and dissemination of environmentally sound technologies resulting from publicly funded research activities UN زيادة نقل ونشر التكنولوجيـــات السليمة بيئيا الناجمة عن أنشطة البحث التي تمولها الحكومة
    The goal is for ethnic and cultural diversity within publicly financed cultural activities to increase starting with the 2006 Year of Multiculture. UN ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006.
    These guidelines will help DHBs better assess the funding and delivery of government funded services for older people. UN وهذه المبادئ التوجيهية من شأنها أن تساعد مجالس صحة المقاطعات على التقييم الأفضل لتمويل وتنفيذ الخدمات التي تمولها الحكومة لصالح المسنين.
    She also noted the value of national reconciliation and civic education programmes financed by the Government. UN كما أشارت إلى أهمية برامج المصالحة الوطنية والتربية الوطنية التي تمولها الحكومة.
    This development is a financing mechanism that will enable the progressive shift from the financing of small-scale-project-based support by the United Nations to the provision of technical expertise, policy advice, capacity-building and knowledge products so as to promote joint long-term government-financed programmes and reform initiatives. UN وهي آلية للتمويل ستمكن من الانتقال تدريجياً من تمويل دعم الأمم المتحدة للمشاريع الصغيرة الحجم إلى تقديم الخبرة التقنية، والمشورة في مجال السياسات العامة، وتنمية القدرات، والمنتجات المعرفية، من أجل تشجيع البرامج ومبادرات الإصلاح المشتركة الطويلة الأجل التي تمولها الحكومة.
    Since 2008, the Disability Coalition Against Violence has led and participated in many anti-violence projects, partially funded by the Government. UN ومنذ عام 2008، اضطلع تحالف ذوي الإعاقة من أجل مكافحة العنف بدور الريادة في الكثير من المشاريع المناهضة للعنف التي تمولها الحكومة جزئياً، وشارك فيها.
    All transition houses, safe homes and second stage facilities funded by the Government must ensure that women in need are aware of, and know how to access the facilities. UN وجميع دور الإيواء الانتقالي، والبيوت المأمونة ومرافق الإسكان المؤقت التي تمولها الحكومة يجب أن تضمن أن تكون النساء المحتاجة إليها على دراية بوجودها وعلى معرفة بكيفية الوصول إليها.
    She would also be grateful if the reporting State could indicate how many shelters there were for victims of domestic violence and how many shelters were funded by the Government. UN وأضافت أنها ستغدو ممتنة أيضاً لو أن الدولة مقدمة التقرير استطاعت بيان عدد أماكن الإيواء المتاحة لضحايا العنف المنزلي وعدد تلك الأماكن التي تمولها الحكومة.
    The State party should ensure that women and girls who are victims of violence have access to the immediate means of redress and protection for which the Family Law provides, that a sufficient number of shelters funded by the Government is available to all victims and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف من وسائل الانتصاف والحماية التي ينص عليها قانون الأسرة، وتوافر عدد كاف من الملاجئ التي تمولها الحكومة لجميع الضحايا ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يستحقونه من عقاب.
    The State party should ensure that women and girls who are victims of violence have access to the immediate means of redress and protection for which the Family Law provides, that a sufficient number of shelters funded by the Government is available to all victims and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف من وسائل الانتصاف والحماية التي ينص عليها قانون الأسرة، وتوافر عدد كاف من الملاجئ التي تمولها الحكومة لجميع الضحايا ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يستحقونه من عقاب.
    Teacher-student ratio in public funded schools UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    Teacher - student ratio in public funded schools UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    Teacher - student ratio in public funded schools UN نسبة المعلمين إلى الطلاب في المدارس التي تمولها الحكومة
    There are no distinctions based on disability in relation to adoption, fostering, access to family planning services or whether a couple is eligible for publicly funded in vitro fertilisation. UN وليس هناك أي شكل من أشكال التفرقة على أساس الإعاقة فيما يخص التبني والحضانة، والوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة أو فيما يخص شروط أهلية الأزواج للانتفاع بعمليات التخصيب الأنبوبي التي تمولها الحكومة.
    220. publicly funded income support benefits are available for people who cannot work due to disability. UN 220- تتاح استحقاقات الدخل التي تمولها الحكومة للأشخاص غير القادرين على العمل بسبب الإعاقة.
    It is therefore reasonable to expect a public body or a publicly funded body to abide by transparency requirements and operate with clear accountability mechanisms. UN ولذلك من المعقول أن نتوقع تقيد الهيئة العامة أو الهيئة التي تمولها الحكومة بمتطلبات الشفافية وعملها بآليات واضحة للمساءلة.
    All publicly financed institutions and organizations must establish wage categories and coefficients that have been approved by a decision of the Cabinet of Ministers. UN وعلى كافة المؤسسات والمنظمات التي تمولها الحكومة أن تحدد فئات ومعامِلات للأجور تتم الموافقة عليها بقرار من مجلس الوزراء.
    13.4 While there is no direct family benefit, women are equally qualified to benefit from government funded scholarships and medical scheme. UN 13-4 في حين أنه لا توجد مزايا أسرية مباشرة، فإن المرأة مؤهلة على قدم المساواة للاستفادة من المنح الدراسية والبرامج الطبية التي تمولها الحكومة.
    Young people were offered free condoms and advice in counselling centres financed by the Government, but operated by a non-governmental organization. UN وتقدم مراكز الاستشارة التي تمولها الحكومة وتديرها المنظمات غير الحكومية الرافلات مجانا إلى الشباب بالإضافة إلى إسداء المشورة إليهم.
    Yemen expressed appreciation for the establishment of a network of government-financed centres for the provision of free legal advice, and asked for further information about their impact on the protection of human rights. UN وأعرب اليمن عن تقديره لإنشاء شبكة من المراكز التي تمولها الحكومة لتقديم المشورة القانونية المجانية، وطلب مزيداً من المعلومات حول تأثيرها على حماية حقوق الإنسان.
    Many indigenous control organizations were involved in the planning and delivery of government-funded services in the fields of health, legal services, employment and housing. UN ويشارك العديد من المنظمات الخاضعة لسيطرة السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ الخدمات التي تمولها الحكومة في مجالات الصحة، والخدمات القانونية والعمالة والإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more