30. The Committee urges the State party to proceed with the removal from the Personal Status Act of all provisions that discriminate against girls and women. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحذف من قانون الأحوال الشخصية جميع الأحكام التي تميز ضد الفتيات والنساء. |
Information before the Committee indicates that priority is given by families to male children with regard to education. Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education. | UN | وحيث إن المعلومات الموجودة لدى اللجنة تفيد بأن الأسر تولي الأولوية للأطفال الذكور في التعليم، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتجاوز المواقف النمطية التي تميز ضد الفتيات في مجال تعليمهن. |
The Committee further urges the State party to promptly repeal from the Family Code all other provisions that discriminate against girls and women and negatively impact on all children, such as legal provisions concerning child custody, inheritance, divorce, polygamy and repudiation. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على أن تلغي فوراً من قانون الأسرة جميع الأحكام الأخرى التي تميز ضد الفتيات والنساء وتؤثر سلباً على جميع الأطفال، من قبيل الأحكام القانونية المتعلقة بحضانة الطفل والميراث والطلاق وتعدد الزوجات والتطليق. |
The Committee however expresses concern at the persistence of legal provisions that discriminate against girls and women such as those related to inheritance contained in the 2005 Family Code. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار العمل بالأحكام القانونية التي تميز ضد الفتيات والنساء من قبيل تلك المتعلقة بالميراث والواردة في قانون الأسرة لعام 2005. |
Educated girls, when they become mothers, are also more likely to send their own girls to school and resist social and cultural pressures that discriminate against girls. | UN | وعندما تصبح الفتيات المتعلمات أمهات، يزداد أيضا احتمال قيامهن بإرسال بناتهن إلى المدارس، والتصدي للضغوط الاجتماعية والثقافية التي تميز ضد الفتيات. |
Even if they are concerned with mothers and children, they often do not focus specifically on girls or take into account the everyday beliefs and behaviours that discriminate against girls and assign a lesser value to girls. | UN | وحتى لو كانت تُعنى بالأمهات والأطفال، فهي غالبا ما لا تركز تحديدا على الفتيات أو تأخذ في الحسبان المعتقدات وأنماط السلوك اليومية التي تميز ضد الفتيات وتقلل من قيمتهن. |
Also, awareness raising programs on perceived traditional practices that discriminate against girls in relation to sexual health issues and early marriage continue to be implemented by Government Ministries in collaboration with NGOs and civil society organisations. | UN | وأيضا، تواصل وزارات الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني تنفيذ برامج توعية بشأن الممارسات التقليدية الملحوظة التي تميز ضد الفتيات فيما يتعلق بقضايا الصحة الجنسية والزواج المبكر. |
(b) Pervasive marginalization and discrimination against women and girls, including patriarchal attitudes and deep-rooted norms and customs that discriminate against girls and place severe restrictions on their human rights. | UN | (ب) استمرار التهميش والتمييز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك المواقف الأبوية والعادات والتقاليد المتجذرة التي تميز ضد الفتيات وتضع قيوداً صارمة على حقوق الإنسان لديهن. |
Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education and include information on efforts developed to raise awareness on the importance of girls' education, with a view to ensure their equal access to education and improve their literacy rates, especially in rural areas. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للتغلب على المواقف النمطية التي تميز ضد الفتيات في مجال تعليمهن، وإدراج معلومات عن الجهود المبذولة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات قصد ضمان تساوي الفرص في وصولهن إلى التعليم وتحسين نسب إلمامهن بالقراءة والكتابة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
" The persistence in India of cultural practices that discriminate against girls and women means not only the abuse but, finally, the deaths of countless women " . | UN | ٣٩- " إن استمرار الممارسات الثقافية في الهند التي تميز ضد الفتيات والنساء لا تنطوي فحسب على إساءة معاملتهن، ولكنها في نهاية اﻷمر السبب في موت أعداد لا حصر لها من النساء " )٤٦(. |
13.2 Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education and include information on efforts made to raise awareness of the importance of girls' education, with a view to ensuring their equal access to education and improving their literacy rates, especially in rural areas. | UN | 13-2 الإجراءات المتخذة للتغلب على المواقف النمطية التي تميز ضد الفتيات في مجال تعليمهن، وإدراج معلومات عن الجهود المبذولة لتوعية السكان بأهمية تعليم الفتيات بقصد ضمان تساوي فرص حصولهن على التعليم وتحسين معدلات إلمامهن بالقراءة والكتابة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Furthermore, while welcoming the State party's first National Gender Policy of 1 April 2014, the Committee is deeply concerned about the prevalence of patriarchal attitudes, deep-rooted perceived gender roles and existing laws and regulations that discriminate against girls in the family and in the community. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف لسياستها الوطنية الأولى بشأن القضايا الجنسانية في 1 نيسان/أبريل 2014 لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء انتشار المواقف القائمة على السلطة الأبوية، والتصورات المتجذرة بشأن أدوار كل من المرأة والرجل، والقوانين والأنظمة القائمة التي تميز ضد الفتيات في الأسرة والمجتمع. |