"التي تميّز ضد" - Translation from Arabic to English

    • that discriminate against
        
    • that discriminated against
        
    • discriminating against
        
    • which discriminate against
        
    • that discriminates against
        
    • which discriminated against
        
    All Committees requested the repeal of legal provisions that discriminate against women. UN وطلبت جميع هذه اللجان إلغاء الأحكام القانونية التي تميّز ضد المرأة.
    Trade unions should establish task forces to develop plans of action to eradicate labour practices that discriminate against minorities. UN وينبغي للنقابات أن تنظر في إنشاء فرق عاملة لوضع خطط عمل من أجل القضاء على ممارسات العمل التي تميّز ضد الأقليات.
    64. One critical breakthrough in the effort to prevent statelessness has been in relation to the reform of nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. UN 64- ومن أوجه التقدم الحاسمة المحرزة في إطار الجهود الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية إصلاح قوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة وتمنع الأمهات من نقل جنسيتهن لأطفالهن مما يفضي إلى انعدام الجنسية.
    She also requested a description of the sanctions applicable to firms or even government bodies that discriminated against women with regard to pay, promotion or recruitment. UN وطلبت أيضا الحصول على وصف للعقوبات المطبقة على الشركات وحتى على الهيئات الحكومية التي تميّز ضد المرأة في ما يتعلق بالأجر أو الترقية أو التوظيف.
    86.32. Abolish all laws and regulations discriminating against immigrants (Nigeria); UN 86-32- إلغاء جميع القوانين واللوائح التي تميّز ضد المهاجرين (نيجيريا)()؛
    The Committee is also concerned about the rise of religious fundamentalist groups advocating restrictive interpretations of sharia law, which discriminate against women, in several regions of the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنامي الجماعات الأصولية الدينية في العديد من المناطق، والتي تدعو إلى تفسيرات ضيقة للشريعة التي تميّز ضد المرأة.
    - Inheritance, matrimonial regimes and gifts, which are still governed by customary law that discriminates against women; UN - أحكام الوراثة ونظم الزواج وقواعد الهبات لا تزال خاضعة للتقاليد التي تميّز ضد المرأة.
    The Committee notes with satisfaction that the State party has repealed legal provisions which discriminated against same-sex couples in relation to financial and work related benefits. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف ألغت الأحكام القانونية التي تميّز ضد الأزواج من نفس الجنس فيما يتعلق بالاستحقاقات المالية والاستحقاقات المتصلة بالعمل.
    The coalition will work to raise awareness about nationality laws that discriminate against women and aim to achieve a significant reduction in the number of countries that retain gender-discriminatory nationality laws. UN وسيعمل التحالف على إذكاء الوعي بقوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة بهدف تحقيق خفض كبير في عدد البلدان التي لديها قوانين للجنسية تميّز بين الجنسين.
    166.94 Take appropriate steps to amend regulations that discriminate against women (Latvia); UN 166-94 اتخاذ الخطوات الملائمة لتعديل اللوائح التي تميّز ضد المرأة (لاتفيا)؛
    It strongly supported Ghana's pledge to continue to strengthen policies for the advancement of women, eliminate laws that discriminate against women, and promote the rights of the child. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها القوي لتعهد غانا بمواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة، وإلغاء القوانين التي تميّز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الطفل.
    It sought further information on how Tonga planned to address rules that discriminate against women and recommended that Tonga ratify CEDAW. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الكيفية التي تخطط بها تونغا للتصدي للقواعد التي تميّز ضد المرأة، وأوصت تونغا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Lack of legal provisions guaranteeing the economic rights of women, coupled with customary laws that discriminate against them with regard to inheritance rights, hinder women's economic empowerment and are major factors in their vulnerability to poverty. UN ويحول عدم وجود أحكام قانونية تضمن الحقوق الاقتصادية للمرأة، بالإضافة إلى القوانين العرفية التي تميّز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الميراث، دون تمكين المرأة اقتصاديا، كما يشكّل ذلك عوامل رئيسية في وقوع المرأة عرضة لبراثن الفقر.
    In pursuit of our priority to promote gender equality, the Maldives worked closely with Mexico and Colombia to establish a new United Nations human rights mechanism designed to monitor, modify and eliminate national laws that discriminate against women. UN وسعياً إلى تحقيق أولويتنا المتمثلة في تعزيز المساواة بين الجنسين، عملت ملديف على نحو وثيق مع المكسيك وكولومبيا لإنشاء آلية جديدة في الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تهدف إلى رصد وتعديل وإلغاء القوانين الوطنية التي تميّز ضد المرأة.
    Put in place a comprehensive strategy and effective legislation to eliminate practices that discriminate against women (Denmark); UN 85-22- وضع استراتيجية شاملة وتشريع فعال للقضاء على الممارسات التي تميّز ضد المرأة (الدانمرك)؛
    (a) Put in place, without delay, a comprehensive strategy to eliminate harmful practices and stereotypes that discriminate against women, in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN (أ) أن تضع دون إبطاء، استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية التي تميّز ضد المرأة، بما يتفق مع المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    (a) Put in place, without delay, a comprehensive strategy to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes that discriminate against women, in conformity with the provisions of the Convention. UN (أ) القيام، دون إبطاء، بوضع استراتيجية شاملة القصد منها تغيير المواقف الأبوية والقوالب النمطية التي تميّز ضد المرأة أو التخلص منها، وذلك تمشياً مع أحكام الاتفاقية.
    It covers the activities the mandate holder carried out between 1 March 2013 and 28 February 2014 and addresses legislation and practices that discriminate against certain groups and deprive them of their rights to freely associate and peacefully assemble. UN ويشمل التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكلف بالولاية في الفترة ما بين 1 آذار/مارس 2013 و28 شباط/فبراير 2014، ويتناول التشريعات والممارسات التي تميّز ضد فئات معينة وتحرمها من حقها في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    45. Canada requested information on specific steps taken to ensure changes in customary cultural practices that discriminated against women. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن الخطوات المحدّدة المتخذة لضمان إجراء تغييرات في الممارسات الثقافية العرفية التي تميّز ضد المرأة.
    The State party's response to question 3 of the list of issues indicated that a number of legislative provisions that discriminated against women were still in existence. UN 25- وقد أشارت إجابة الدولة الطرف على السؤال 3 من قائمة المسائل إلى أن عدداً من الأحكام التشريعية التي تميّز ضد المرأة ما زال موجوداً.
    805. Regarding the recommendation that it should repeal laws that discriminated against women, Timor-Leste recalled that the Constitution guaranteed equal rights and duties to women and men. UN 805- وفيما يتعلق بالتوصية التي تدعوها إلى إلغاء القوانين التي تميّز ضد النساء، تذكّر تيمور - ليشتي أن الدستور يكفل تكافؤ الحقوق والواجبات بين النساء والرجال.
    In spite of the long-standing traditional and customary laws discriminating against rural women, they have contributed immensely to the economic survival of the family. UN 16-6 وبالرغم من القوانين التقليدية والعُرفية الراسخة التي تميّز ضد المرأة الريفية، فقد أسهمت المرأة بدرجة كبيرة في البقاء الاقتصادي للأُسرة.
    The Committee is also concerned about the rise of religious fundamentalist groups advocating restrictive interpretations of sharia law, which discriminate against women, in several regions of the country. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تنامي الجماعات الأصولية الدينية في العديد من المناطق، والتي تدعو إلى تفسيرات ضيقة للشريعة التي تميّز ضد المرأة.
    OHCHR panel discussion on the UN mechanisms for the elimination of legislation that discriminates against women, Geneva, 4 April, 24 October 2008 UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: فريق مناقشة بشأن آليات الأمم المتحدة لإزالة القوانين التي تميّز ضد المرأة، جنيف، 4 نيسان/أبريل 2008، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    The possible broader impact on the advancement of women of the laws on hereditary succession to the throne, which discriminated against the female line, was a staple topic of debate in Liechtenstein. UN 10- وقال إن التأثير الأوسع الممكن على النهوض بالمرأة المترتب على القوانين المتعلقة بالخلافة الوراثية للعرش، التي تميّز ضد الإناث، يعتبر موضوعاً أساسياً للجدال في ليختنشتاين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more