The Committee notes with concern the reported incidents of sexual abuse and exploitation of children within the school environment. | UN | وتلاحظ مع القلق الأحداث التي تم الإبلاغ عنها بشأن الاعتداءات الجنسية على الأطفال واستغلالهم داخل محيط المدرسة. |
For 2006, the reported ratio of abortions to births was 1:4.1. | UN | فبالنسبة لعام 2006 كانت نسبة حالات الإجهاض إلى المواليد، التي تم الإبلاغ عنها هي 1: 4.1. |
In the discussions that followed, Council members expressed their appreciation of the Group's work and noted the reported violations with concern. | UN | وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الفريق وأشاروا مع القلق إلى الانتهاكات التي تم الإبلاغ عنها. |
This is the same number of allegations that were reported in 2011. | UN | وهو نفس عدد الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2011. |
Currently, the number of reported legal abortions is available for approximately 45 countries. | UN | وحاليا لا تتوفر الأرقام الخاصة بعمليات الإجهاض القانونية التي تم الإبلاغ عنها إلا بالنسبة لحوالي 45 بلدا. |
The number of suspicious transactions or operations that have been reported to both authorities in recent years are as follows: | UN | وفيما يتعلق بالمعاملات أو العمليات المريبة، التي تم الإبلاغ عنها إلى كلا الجهتين في السنوات الأخيرة، فهي كما يلي: |
This annex will include all areas that have been notified pursuant to paragraph 2 of this arrangement. | UN | سيتضمن هذا المرفق جميع المناطق التي تم الإبلاغ عنها عملا بالفقرة 2 من هذا الترتيب. |
We estimate that by 2008 33,886 cases of HIV and AIDS had been reported, mainly in women, 3.1%. | UN | ويُقدر أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب وبالإيدز التي تم الإبلاغ عنها في عام 2008 قد بلغت 886 33 حالة غالبيتهم من النساء، 3.1 في المائة. |
Some of the reported rape cases during 2006 involved girls as young as 11 years of age. | UN | وشملت بعض حالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها خلال عام 2006 فتيات لا تتجاوز أعمارهن 11 عاماً. |
Lastly, he said, the task group had not considered the significance of the reported effects in relation to the volume of the formulation used. | UN | وأخيراً، قال إن فرقة العمل لم تبحث أهمية الآثار التي تم الإبلاغ عنها فيما يتعلق بحجم التركيبات المستخدمة. |
The increasing trend in the number of individuals screened shows that Malaysia has been experiencing a consistently decreasing trend in the reported number of HIV cases since 2003. | UN | ويظهر الاتجاه المتزايد في عدد الأشخاص الذين تمت معاينتهم أن ماليزيا تشهد اتجاه متناقصا باستمرار في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها منذ عام 2003. |
According to the social welfare department, most of the reported deaths due to illness in evacuation centers are children below 2 years old (www.inq7.net). | UN | وحسب وزارة الرفاهية الاجتماعية، فإن معظم حالات الوفاة التي تم الإبلاغ عنها لأسباب ترجع إلى المرض في مراكز الإجلاء هي الأطفال دون سن الثانية من العمر. |
367. According to the Guyana Police Force Annual Report of 2005, the reported number of cases of rape in 2005 was one hundred and sixty-nine (179), where 94 of the cases were resolved. | UN | 367 - - وطبقا للتقرير السنوي لقوة شرطة غيانا عام 2005، بلغ عدد حالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها 169 حالة في عام 2005، حيث تم الفصل في 94 حالة. |
While expenditures incurred under the consultants and general temporary assistance budget line items were within the budgetary parameters, the reported additional requirements resulted from the inadvertent recording under these headings of the unrelated international staff travel and salary costs. | UN | وفي حين أن النفقات التي تم تكبدها تحت بندي الاستشاريين والمساعدة المؤقتة العامة كانت ضمن الحدود المقررة في بارامترات الميزانية، فقد نشأت الاحتياجات الإضافية التي تم الإبلاغ عنها نتيجة لأن هذين البندين قد سُجلت تحتهما عفوا تكاليف لا تتصل بهما تخص سفر ومرتبات الموظفين الدوليين. |
It expressed concern about the difficulties that were reported in undertaking the study. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الصعوبات التي تم الإبلاغ عنها في إجراء الدراسة. |
The second amendment was to incorporate the excess substructure quantities omitted in the initial bill of quantities, the first of two amendments dealing with errors in the bill that were reported previously. | UN | ويتعلق التعديل الثاني بدمج الكميات الفائضة من الهياكل الفرعية التي حذفت في الجدول الأولي للكميات، وهو التعديل الأول من التعديلين اللذين يتعلقان بالأخطاء في الجدول التي تم الإبلاغ عنها سابقا. |
* The obligations to retain identity documentation and documents attesting to the instruction to carry out transactions that were reported to the Israeli Money Laundering Authority (hereinafter IMPA), for a period of at least 7 years. | UN | :: الالتزام بالاحتفاظ بوثائق التعريف والوثائق التي تثبت التعليمات بإجراء المعاملات التي تم الإبلاغ عنها إلى الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال، لمدة لا تقل عن سبع سنوات. |
The trend was continuing in 2001: as at the end of April, the number of reported incidents had approached 100. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2001: فحتى نهاية نيسان/أبريل، ناهز عدد الحوادث التي تم الإبلاغ عنها 100 حادث. |
Between 1995 and 1999, the number of reported cases was fairly consistent ranging between 543 and 601 per year. | UN | وفيما بين عامي 1995 و 1999 كان عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها ثابتاً إلى حد ما بين 543 و601 حالة كل عام. |
I mean, all the facts about that have been reported already. | Open Subtitles | أعني، كل الحقائق عن التي تم الإبلاغ عنها بالفعل. |
It is therefore important to use, as far as possible, data that have been reported according to a standardized set of definitions and coverage and have been assessed independently as meeting those standards. | UN | ولذا فمن المهم أن تستخدم، بقدر الإمكان، البيانات التي تم الإبلاغ عنها وفقا لمجموعة موحدة من التعريفات والتغطية وقضت هيئة مستقلة بأنها تستوفي تلك المعايير. |
Tuberculosis cases cured as a percentage of all notified cases | UN | نسبة حالات السُل التي تم شفاؤها إلى جميع الحالات التي تم الإبلاغ عنها |
On the subject of sexual harassment, she requested further details of the Code of Ethics for Public Service Employees and asked how many cases of sexual harassment of women at work had been reported. | UN | وبالنسبة لموضوع التحرش الجنسي، طلبت تفاصيل أخرى عن قانون آداب المهنة للموظفين العموميين، وسألت عن عدد حالات التحرش الجنسي في مكان العمل التي تم الإبلاغ عنها. |
D. Reported activities of non-governmental organizations and other institutions of civil society . 85 - 92 23 | UN | دال - أنشطــة المنظمات غيــر الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني التي تم اﻹبلاغ عنها |