"التي تم توريدها" - Translation from Arabic to English

    • supplied
        
    • that was delivered
        
    Litres of petrol, oil and lubricants were supplied for ground transportation UN عدد لترات الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي تم توريدها لأغراض النقل البري
    Litres of petrol, oil and lubricants were supplied for naval transportation UN عدد لترات الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي تم توريدها لأغراض النقل البحري
    Others state that the Kuwaiti party declined to make payments because the goods that had been supplied had been lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول بعضهم إن الطرف الكويتي رفض التسديد لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    :: Identify areas of heavy geographical concentration of weapons supplied during the cold war. UN :: تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف للأسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة.
    They did not provide more precise information and said that NATO would be in a better position to answer those questions: the representatives of the United Arab Emirates explained that NATO was at the time responsible for the enforcement of the no-fly zone and the maritime embargo and was in possession of lists of the materiel that was delivered. UN ولم يقدّموا معلومات أكثر تحديدا، مكتفين بالقول إن الحلف هو الأقدر على الإجابة على هذه الأسئلة: فقد أوضح ممثلو الإمارات العربية المتحدة أن الحلف كان في ذلك الوقت الجهة المسؤولة عن إنفاذ حظر الطيران والحظر البحري، وأن قوائم الأعتدة التي تم توريدها موجودة بحوزة الحلف.
    • Identify areas of heavy geographical concentration of weapons supplied during the cold war. UN ● تحديد مناطق التركيز الجغرافي المكثف لﻷسلحة التي تم توريدها خلال الحرب الباردة.
    The billing of supplied energy increased from 47 to 62 per cent. UN فقد زادت نسبة إصدار الفواتير عن الطاقة التي تم توريدها من 47 إلى 62 في المائة.
    Such a system would assign clear authority and responsibility to the budget holder for receipt of the items supplied. UN وسيؤدي هذا النظام الى إسناد سلطة ومسؤولية واضحتين للمسؤول عن الميزانية لاستلام البنود التي تم توريدها.
    Others state that the Kuwaiti parties declined to make payments because the goods that had been supplied had been lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويذكر آخرون أن الأطراف الكويتية امتنعت عن تسديد المبالغ لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    The list of materials supplied to the Project is extensive, and includes diesel engines, pumps, couplings, fittings, installation material elbows, bolts, valves and ducts. UN ويلاحظ أن قائمة المواد التي تم توريدها إلى المشروع قائمة مسهبة تشمل محركات ديزل ومضخات ووصلات وتركيبات ومساند لمواد الإنشاءات ومسامير ملولبة وصمامات وأنابيب.
    The Advisory Committee in paragraph 27 of its report stated that a full inventory of all equipment supplied or purchased using extrabudgetary resources must be supplied in the future. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٧ من تقريرها أنه ينبغي في المستقبل تقديم حصر كامل لجميع المعدات التي تم توريدها أو شراؤها باستعمال موارد خارجة عن الميزانية.
    A counterclaim by the defendant seeking damages for the replacement of defective mattresses supplied to its customers between 1997 and 2002 was rejected. UN ورفضت المحكمة مطالبة مضادة تقدمت بها الجهة المدّعى عليها سعياً للحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بها بسبب استبدال البطاطين التي بها عيوب التي تم توريدها إلى زبائنها بين عامي 1997 و2002.
    The Italian seller argued that the period of time during which the Spanish buyer could plead unsuitability of the material supplied (quartz) in order to avoid paying the price had elapsed. UN ادعى البائع الإيطالي بأن الفترة الزمنية، التي يمكن فيها للمشتري الإسباني أن يدفع خلالها بعدم ملاءمة المواد التي تم توريدها إليه (الكوارتز) بغية تلافي أداء السعر، قد انقضت.
    Although revenue collection on bills decreased from 75 to 67 per cent, revenue collected against energy supplied increased from 35 to 42 per cent, so that the Corporation collected a greater amount of revenue in 2007. UN وعلى الرغم من انخفاض نسبة الإيرادات المحصلة بناء على الفواتير من 75 إلى 67 في المائة، فإن نسبة الإيرادات المحصلة لقاء الطاقة التي تم توريدها زادت من 35 إلى 42 في المائة، ومن ثم فإن الشركة حصَّلت قدرا أكبر من الإيرادات في عام 2007.
    The United Kingdom is confident that it can account for all of the mortar bombs supplied to the Sierra Leone Army since May 2000. UN والمملكة المتحدة متيقنة من أن باستطاعتها تقديم بيان بجميع قنابل الهاون التي تم توريدها إلى جيش سيراليون منذ أيار/مايو 2000.
    Contract losses (materials supplied) UN دال - خسائر العقد (المواد التي تم توريدها)
    Davy McKee provided telexes to FPC confirming the price of the materials, but no evidence that the price was accepted by FPC or that FPC was obliged to pay for any materials supplied. UN وقدمت شركة ديفي ماكي برقيات كانت قد أُرسلت إلى لجنة مشاريع الأسمدة ثبتت فيها أسعار المواد، إلا أنه ليس ثمة ما يدل على قبول لجنة مشاريع الأسمدة بهذه الأسعار أو على اضطرارها تسديد مبالغ لقاء المواد التي تم توريدها.
    The Panel recommends no compensation for contract losses (materials supplied). UN 436- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقد (المواد التي تم توريدها).
    27. Furthermore, the Advisory Committee would like to point out that a full inventory of all equipment supplied or purchased using extrabudgetary resources must be supplied in the future. UN ٧٢- علاوة على ذلك، تود اللجنة الاستشارية أن تبين أنه ينبغي في المستقبل تقديم حصر كامل لجميع المعدات التي تم توريدها أو شراؤها باستعمال موارد خارجة عن الميزانية.
    66. Upon the approval of headquarters, the field office requested the supplier to exchange the equipment already supplied for a more urgently needed equipment of the same value. UN ٦٦ - وبناء على موافقة المقر، طلب المكتب الميداني من المورد استبدال المعدات التي تم توريدها بالفعل بمعدات مطلوبـة بصــورة أكثـر إلحاحا وبنفس القيمة.
    The Permanent Mission replied on 4 August 2011, and provided information regarding the period of delivery, the area in which delivery was made and a list of humanitarian and military materiel that was delivered, including the general types and number of items. UN وردّت البعثة الدائمة في 4 آب/أغسطس 2011، موافية الفريق بمعلومات بشأن فترة ومنطقة التوريد وقائمة بالمواد ذات الأغراض الإنسانية والأعتدة العسكرية التي تم توريدها تضمّنت أنواع الأصناف بوجه عام وكمية كل صنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more