"التي تم وضعها" - Translation from Arabic to English

    • that have been developed
        
    • which was developed
        
    • that were developed
        
    • that had been developed
        
    • which had been developed
        
    • that were established
        
    • formulated
        
    • put in place
        
    • developed in
        
    • that have been drawn up
        
    Therefore, the recommendations and standards that have been developed often have broad international relevance. UN ولذلك، فإن التوصيات والمعايير التي تم وضعها غالبا ما يكون لها وجاهتها على نطاق دولي واسع.
    Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement those rights. UN ويدرس للمشتركين مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها.
    Participants are instructed in the concept of human rights and the systems that have been developed to recognize and implement these rights. UN ويتعلم المشتركون مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها.
    This document, which was developed through pilot projects in four countries, has been endorsed by IFCS. UN وقد أيد المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية هذه الوثيقة التي تم وضعها من خلال مشاريع تجريبية في أربعة بلدان.
    Inter-agency guidance and tools that were developed for conflict but adapted for disaster were inadequate. UN وكانت التوجيهات المشتركة بين الوكالات والأدوات التي تم وضعها من أجل النزاع وتكييفها لحالات الكوارث غير كافية.
    Its procedures must be consistent with multilateral trading rules that had been developed over many years. UN وينبغي أن تكون إجراءاته منسقة مع قواعد الاتجار متعدد اﻷطراف التي تم وضعها طوال سنوات عديدة.
    103. Egypt reported that resources were assigned within the National Strategy for Drug Control, which had been developed, updated and launched during 2008. UN 103- وأفادت مصر بأنه تم تخصيص الموارد في إطار الإستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، التي تم وضعها وتحديثها واستُهلت خلال عام 2008.
    We have submitted to the Secretariat our national report on the Millennium Development Goal indicators that were established for Ukraine. UN وقدمنا إلى الأمانة العامة تقريرنا الوطني عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تم وضعها من أجل أوكرانيا.
    7. For details on the actions that have been developed to prevent and tackle trafficking, see articles 6 and 6.1 of the present report. UN 7- وللحصول على تفاصيل عن الإجراءات التي تم وضعها لمنع ومعالجة الاتجار، انظر المادتين 6 و6-1 من هذا التقرير.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات المالية التي صادقت على المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بموجب المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    8. The session will focus on current national practices that have been developed to foster minority political participation and the impact of those policies. UN 8- ستركز الدورة على الممارسات الوطنية الجارية التي تم وضعها لتشجيع المشاركة السياسية للأقليات وتأثير تلك السياسات.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات المالية التي صادقت على المبادئ التوجيهية التي تم وضعها بموجب المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The Facultad Latinoamerica de Ciencias Sociales (FLACSO) offers a variety of trade-related programmes in several campuses in South and Central America and which are based on course contents that have been developed jointly and shared among participating campuses. UN وتقدم جامعة العلوم الاجتماعية في أمريكا اللاتينية طائفة متنوعة من البرامج المتعلقة بالتجارة في فروعها المتعددة في أمريكا الجنوبية والوسطى، وهي تستند إلى مضامين المناهج التعليمية التي تم وضعها بالاشتراك مع الكليات المشاركة وفيما بينها.
    LIKEWISE THE REFERENCE TO PHASE II, AS THERE HAS BEEN NO MENTION OF A PHASE I. will be geared toward practical action on the ground to actually implement multilateral environmental agreementMEAs using the gGuidelines and the mManualanual which was developed during phase I of the project. . UN وسيجري توجيه المشروع نحو إجراءات عملية بشأن تمهيد التربة للتنفيذ الفعلي للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مستخدماً المبادئ التوجيهية والدليل الإرشادي التي تم وضعها خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    N.B. The ILC text as such could be deleted since it seems to have been superseded by the options that were developed as a consequence of the discussions at the Preparatory Committee. UN ملحوظة: يمكن حذف نص مشروع لجنة القانون الدولي بذاته لما يبدو من أن الخيارات التي تم وضعها نتيجة للمناقشات التي أجريت في اللجنة التحضيرية قد حلت محله.
    Another delegation inquired as to what steps would be taken to ensure the availability of good data, vis-à-vis the indicators that had been developed. UN وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها.
    The Executive Director replied that the MTSP, which had been developed in light of the Millennium Declaration and the largely completed draft of " A World Fit for Children " , was the UNICEF vehicle for pursuing those goals during the next four years. UN وأجابت المديرة التنفيذية بأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، التي تم وضعها في ضوء إعلان الألفية " عالم صالح للأطفال " الذي كان مشروعه قد استُكمل تقريباً، هي أداة اليونيسيف في السعي إلى تحقيق هذه الأهداف خلال السنوات الأربع القادمة.
    Continuous value engineering as well as the current economic climate have helped the capital master plan procurement process to maintain the budget goals that were established in the sixth annual progress report. UN وقد ساعدت هندسة القيمة المستمرة فضلا عن المناخ الاقتصادي الحالي عملية الشراء للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الحفاظ على أهداف الميزانية التي تم وضعها في التقرير المرحلي السنوي السادس.
    Please provide more details on the media strategy that has been formulated. UN ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن استراتيجية وسائل الإعلام التي تم وضعها.
    They commended the adequate legal frameworks that have been put in place in regard to violence against women as well as to torture. UN وأشادا بالأطر القانونية الملائمة التي تم وضعها بشأن العنف ضد المرأة وكذلك التعذيب.
    ISAF planning will remain aligned with priorities for justice reform developed in the post-Rome process. UN وسيظل التخطيط الذي تضطلع به القوة الدولية مسايرا لأولويات إصلاح العدالة التي تم وضعها في أعقاب عملية روما.
    13. The next steps, in 2003, are to involve fully all departmental staff, newly recruited and long-serving alike, in the process of managerial reform, in the implementation of the plans that have been drawn up, and in setting the right priorities in response to the needs of the operations themselves. UN 13 - والخطوات اللاحقة هي القيام، في عام 2003، بإشراك جميع موظفي الإدارة، الجدد والقدماء على السواء، إشراكا تاما في عملية إصلاح التنظيم وفي تنفيذ الخطط التي تم وضعها وفي تحديد الأولويات الصحيحة استجابة لاحتياجات العمليات ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more