"التي تنطوي على استعمال" - Translation from Arabic to English

    • involving the use of
        
    • involving use of
        
    • that involve the use of
        
    • which involve the use of
        
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    It should also be stressed that diplomatic protection should be exercised solely by peaceful means in compliance with international law. Diplomatic protection involving the use of force was never permissible. UN وينبغي أيضا التشديد على وجوب عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا بوسائل سلمية امتثالا للقانون الدولي؛ علما بأن الحماية الدبلوماسية التي تنطوي على استعمال القوة غير جائزة أبدا.
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    Work that is regarded as being particularly harmful to women during pregnancy includes tasks involving use of chemicals and requiring hard physical labour. UN وتشمل الأعمال التي تعتبر مضرة للمرأة بصورة خاصة خلال فترة الحمل الأشغال التي تنطوي على استعمال المواد الكيميائية والتي تتطلب العمل البدني الشاق.
    In modern public administration practice, the State should directly provide, through its civil service, only the services that involve the use of State power or that control State resources. UN وفـي الإدارة العامة الحديثة، تقـدّم الدولة مباشرة، عن طريق خدمتها المدنية، الخدمات التي تنطوي على استعمال سلطة الدولة أو تنطوي على التحكم في موارد الدولة.
    A system of licensing for all activities which involve the use of biological agents as well as for the construction and operation of facilities which entail a biological risk; UN :: نظام ترخيص لجميع الأنشطة التي تنطوي على استعمال العوامل البيولوجية فضلاً عن الترخيص لإقامة وتشغيل المرافق التي تنطوي على مخاطر بيولوجية؛
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    As far as terrorist acts involving the use of nuclear, chemical or biological weapons are concerned these are covered by Samoa's domestic law. UN وفيما يتعلق بالأعمال الإرهابية التي تنطوي على استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، فإنها مشمولة بالقانون المحلي لساموا.
    389. Thirdly, non-forcible countermeasures must be clearly distinguished from reactions involving the use of force. UN 389 - ثالثا، يجب تمييز التدابير المضادة غير الجبرية تمييزا واضحا عن الردود التي تنطوي على استعمال القوة.
    It was important that national and regional offices of the United Nations should encourage Governments to participate in the implementation of programmes involving the use of new technology. UN وأنه من المهم أن تقوم المكاتب الوطنية واﻹقليمية لﻷمم المتحدة بتشجيع الحكومات على المشاركة في تنفيذ البرامج التي تنطوي على استعمال التكنولوجيا الجديدة.
    Assurances and guarantees of non-repetition could be indispensable under certain circumstances, including cases of wrongful acts involving the use of force; their exact form could be determined on the basis of international practice. UN وذكر أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار يمكن أن تكون أمرا لا غنى عنه في بعض الظروف، بما في ذلك حالات الأفعال غير المشروعة التي تنطوي على استعمال القوة؛ ويمكن تحديد الشكل الدقيق لها على أساس الممارسة الدولية.
    Although he believed that the Committee had arrived at the right conclusion regarding the case of Ballantyne et al. v. Canada, involving the use of the English language in commercial advertising in Quebec, it had done so on the basis of a right to expression through commercial advertising that did not necessarily appear adequate to the issue at hand. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد بأن اللجنة قد توصلت إلى الاستنتاج الصحيح فيما يتعلق بقضية بالانتاين وآخرين ضد كندا، التي تنطوي على استعمال اللغة الإنكليزية في الإعلانات التجارية في كيبيك، فإنها فعلت ذلك على أساس حق في التعبير عن طريق الإعلانات التجارية لا يبدو بالضرورة أنه واف بغرض المسألة قيد النظر.
    Measures involving the use of force in international relations, or otherwise covered by article 2 (4) of the Charter, are regulated by the relevant primary rules, and do not fall within the scope of the secondary obligations covered by the Draft articles. UN فالتدابير التي تنطوي على استعمال القوة، أو التي تشملها أحكام المادة 2(4) من الميثاق، تنظمها القواعد الأولية ذات الصلة، ولا تندرج في نطاق الالتزامات الثانوية المشمولة بمقتضيات مشاريع المواد.
    The European Group on Ethics in Science and New Technologies (EGE) to the European Commission, Opinion No. 12, " Ethical Aspects of Research involving the use of Human Embryos in the context of the 5th Framework Programme " , 23 November 1998. UN الفريق الأوروبي المنبثق عن اللجنة الأوروبية والمعني بأخلاقيات العلم والتكنولوجيات الجديدة، الرأي رقم 12، " الجوانب الأخلاقية للأبحاث التي تنطوي على استعمال أجنَّة بشرية في سياق البرنامج الإطاري الخامس " ، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    The European Group on Ethics in Science and New Technologies (EGE) to the European Commission, Opinion No. 12, " Ethical Aspects of Research involving the use of Human Embryos in the context of the 5th Framework Programme " , 23 November 1998. UN الفريق الأوروبي المنبثق عن اللجنة الأوروبية والمعني بأخلاقيات العلم والتكنولوجيات الجديدة، الرأي رقم 12، " الجوانب الأخلاقية للأبحاث التي تنطوي على استعمال أجنَّة بشرية في سياق البرنامج الإطاري الخامس " ، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    50. CELAC also urged all States to prevent abuses of diplomatic or consular privileges and immunities, especially those involving the use of violence, and to cooperate with the receiving State in cases where such abuses had been committed. UN ٥٠ - وأردفت قائلة إن الجماعة تحث أيضاً جميع الدول على منع إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية أو القنصلية، خاصة تلك التي تنطوي على استعمال العنف، وعلى أن تتعاون مع الدولة المعتمد لديها في الحالات التي ترتكب فيها إساءات من هذا القبيل.
    CAT recommended that Norway ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in that regard. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن النرويج اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لإمكانية استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال الشرطة القوة دون مسوغ والتصدي للمخاطر الناجمة عن أي معاملة تمييزية في هذا الصدد(64).
    (c) Assist States in the establishment or intensification of bilateral and multilateral cooperation in the areas covered by the Convention, in particular those involving the use of modern communication technologies, on request and subject to the availability of resources; UN (ج) تقديم المساعدة الى الدول في إنشاء أو تكثيف ترتيبات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف في المجالات التي تشملها الاتفاقية، وخصوصا تلك المجالات التي تنطوي على استعمال تكنولوجيات الاتصالات الحديثة، وذلك بناء على طلبها ورهنا بتوافر الموارد؛
    The Swedish space research programme is comprised of publicly financed basic research activities that involve the use of sounding rockets, balloons and satellites in experiments. UN ٥ - يتألف البرنامج السويدي للبحوث الفضائية من أنشطة البحوث اﻷساسية الممولة من القطاع العام ، التي تنطوي على استعمال صواريخ ومناطيد السبر والسواتل في اختباراتها .
    It is important in this context to make clear that a distinction exists between close air support, which involves the use of air power for purposes of self-defence, and air strikes, which involve the use of air power for pre-emptive or punitive purposes. UN ومن المهم في هذا السياق توضيح أن هناك فرقا بين الدعم الجوي القريب الذي ينطوي على استعمال القوة الجوية ﻷغراض الدفاع عن النفس، والضربات الجوية التي تنطوي على استعمال القوة الجوية لﻷغراض الوقائية أو للعقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more