"التي تنظم استخدام" - Translation from Arabic to English

    • governing the use
        
    • regulating the use
        
    • govern the use
        
    • that regulate the use
        
    • which regulates the
        
    • governed the use
        
    • governing the uses
        
    • that regulates the use
        
    The Tribunal concurs with the audit recommendation to adhere to established procedures governing the use of miscellaneous obligating documents. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    The principles governing the use of firearms by police officers were set out in the report, and the police were generally not armed. UN وأشار إلى أن التقرير أتى على ذكر المبادئ التي تنظم استخدام أفراد الشرطة للأسلحة النارية. وقال إن الشرطة غير مسلحة إجمالا.
    That is why we support the proposal that a resolution be adopted setting out principles governing the use of force. UN ولذلك السبب نؤيد الاقتراح بأن يتخذ مجلس الأمن قرارا يحدد المبادئ التي تنظم استخدام القوة.
    In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Governing Council of UNEP to approve biennial budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. UN وتقضي الترتيبات الحالية المتعلقة بالاستعراض الحكومي الدولي لهذه الموارد الخارجة عن الميزانية وإدارتها بأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الذي يعتمد ميزانيات السنتين التي تنظم استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    There is, however, a notable lack of consensus on how to apply the rules of international law that regulate the use of force to drones, the fact that drones are now an established technology notwithstanding. UN بيد أن ثمة افتقارا ملحوظا لتوافق الآراء بشأن كيفية تطبيق قواعد القانون الدولي التي تنظم استخدام القوة على الطائرات المسيّرة، بالرغم من أن هذه الطائرات باتت الآن تكنولوجيا معروفة.
    The guidelines governing the use of such funds should be reviewed and any laxness in applying the rules should be avoided. UN وأضاف أنه يجدر استعراض التعليمات التي تنظم استخدام هذه اﻷموال وتفادي أي تساهل في تفسيرها.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    States that have not yet become parties to the international treaties governing the use of outer space should consider ratifying or acceding to those treaties. UN وينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي أن تنظر في التصديق على تلك المعاهدات.
    :: To monitor and detect web-based mechanisms and resources whose operations are contrary to the regulations governing the use of national Internet infrastructure. UN :: رصد وكشف الآليات والموارد الموجودة على شبكة الإنترنت، التي تتعارض عملياتها مع اللوائح التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت.
    Other members of the police force are acquainted with the basic principles of international humanitarian law and supplied with a booklet on international humanitarian standards governing the use of force, which also refers to human rights. UN ويجري تعريف غيرهم من أفراد قوة الشرطة بالمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي وتزويدهم بكتيب عن المعايير الإنسانية الدولية التي تنظم استخدام القوة، يتناول أيضا حقوق الإنسان.
    Even though restrictions governing the use of asbestos in Austria were first introduced in 1979, the first general prohibition of the use of asbestos was legislated in 1990. UN وعلى الرغم من أن الضوابط التي تنظم استخدام الاسبستوس طُبقت للمرة الأولى عام 1979، فلم يسن قانون يفرض أول حظر شامل على استخدام هذه المادة إلا في عام 1990.
    Some of the problems stem from failures to recognize and respect indigenous peoples' laws regulating the use of their lands, territories and resources and ways of life which are different from that of non-indigenous populations. UN وتنبع بعض المشاكل من عدم الإقرار بقوانين الشعوب الأصلية التي تنظم استخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها وأنماط عيشها التي تختلف عن أنماط عيش السكان غير الأصليين، ومن عدم احترام تلك القوانين.
    Some of the problems stem from failures to recognize and respect indigenous peoples' laws regulating the use of their lands, territories and resources and ways of life which are different from that of non-indigenous populations. UN وتنبع بعض المشاكل من عدم الإقرار بقوانين الشعوب الأصلية التي تنظم استخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها وأنماط عيشها التي تختلف عن أنماط عيش السكان غير الأصليين، ومن عدم احترام تلك القوانين.
    Provisions regulating the use of force UN الأحكام التي تنظم استخدام القوة
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Governing Council of UNEP to approve biennial budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. UN وتقضي الترتيبات الحالية المتعلقة بالاستعراض الحكومي الدولي لهذه الموارد الخارجة عن الميزانية وإدارتها بأن يعتمد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ميزانيات فترات السنتين التي تنظم استخدام هذه الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Agreements on Safeguards and on Subsidies and Countervailing Measures are among the new instruments that regulate the use of non-tariff measures. UN فالاتفاقان بشأن الضمانات وبشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية هما من بين الصكوك الجديدة التي تنظم استخدام التدابير غير التعريفية.
    Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace. UN ومونتسيرات عضو في هيئة الطيران المدني لشرق البحر الكاريبي وفي هيئة دعم سلامة الطيران الدولية التي تنظم استخدام المجال الجوي للإقليم.
    A range of national and international rules and regulations governed the use of force and firearms by the police and armed forces. UN وتوجد مجموعة متنوعة من القواعد واللوائح الوطنية والدولية التي تنظم استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الشرطة والقوات المسلحة.
    2. Invites States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space 5/ to give consideration to ratifying or acceding to those treaties; UN ٢ - تدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي)٥(، إلى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها؛
    Pakistan is a party to the amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons that regulates the use of landmines, in both internal and external conflicts, to prevent civilians from falling victim to landmines. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، التي تنظم استخدام الألغام الأرضية، في الصراعات الداخلية والخارجية على حد سواء، لمنع وقوع المدنيين ضحايا للألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more