"التي تنفذها الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • implemented by the Government
        
    • the Government's
        
    • carried out by the Government
        
    • government-executed
        
    • that the Government is implementing
        
    Contributing to the promotion policy of the state and to the strategies implemented by the Government in this respect UN :: الإسهام في سياسة الدولة الترويجية والاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة في هذا الصدد
    It takes note of the programmes being implemented by the Government to return such women to their places of origin or to settle them where they currently resided. UN وأحاطت علما بالبرامج التي تنفذها الحكومة ﻹعادتهن إلى مناطقهن اﻷصلية أو ﻹبقائهن في اﻷراضي التي يعشن فيها حاليا.
    The representative described the strategies implemented by the Government, in conjunction with the regions, to counter that phenomenon. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة بالاشتراك مع المناطق الأخرى لمكافحة هذه الظاهرة.
    The participation in the Council of representatives of local communities encouraged the implementation of the Government's integration policy at the local level. UN وأضاف أن مشاركة ممثلي المجتمعات المحلية في المجلس يدعم سياسة الاندماج التي تنفذها الحكومة على المستوى المحلي.
    Indeed, successes in areas of human rights, good governance and development are largely the outcome of complementary activities carried out by the Government and NGOs at both national and local levels. UN والحق أن النجاحات التي تحققت في مجالات حقوق الإنسان والحوكمة الجيدة والتنمية إنما هي ثمرة للأنشطة المتكاملة التي تنفذها الحكومة والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The installation of an accounting unit to handle all government-executed projects, the organization of training activities and the computerization of bookkeeping will contribute to strengthen national project-management capacities. UN ومن شأن انشاء وحدة محاسبية لخدمة مجموعة المشاريع التي تنفذها الحكومة وتنظم أنشطة التدريب وحوسبة الاجراءات المحاسبية أن يسهما في تعزيز القدرات الوطنية في مجال ادارة المشاريع.
    The mission would also coordinate its activities with ongoing programmes aimed at improving access to justice that the Government is implementing with the support of the United Nations country team and the European Commission. UN وستقوم البعثة أيضا بتنسيق أنشطتها مع البرامج الجارية الرامية إلى تحسين فرص الوصول إلى العدالة التي تنفذها الحكومة بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري والمفوضية الأوروبية.
    The representative described the strategies implemented by the Government, in conjunction with the regions, to counter that phenomenon. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات التي تنفذها الحكومة بالاشتراك مع المناطق الأخرى لمكافحة هذه الظاهرة.
    The aim is to discuss and analyse recent social policies implemented by the Government and its impact on social welfare. UN والهدف منه هو مناقشة وتحليل السياسات الاجتماعية المتخذة مؤخرا التي تنفذها الحكومة وما لها من آثار على الرفاه الاجتماعي.
    36. The social plan being implemented by the Government nationwide contains several items relating to the right to health. UN ٦٣- وفي إطار الخطة الاجتماعية التي تنفذها الحكومة في جميع أنحاء البلاد، تبرز النقاط المتعلقة بالحق في الصحة.
    The participation of women is encouraged in joint forestry programmes, nursery raising, common property management and watershed programmes implemented by the Government independently as well as in collaboration with NGOs. UN وتشجع المرأة على المشاركة في البرامج الحرجية المشتركة، وتربية النباتات، وإدارة الملكية المشتركة وبرامج مستجمعات المياه التي تنفذها الحكومة بصورة مستقلة وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The Committee further notes the lack of updated information on the measures implemented by the Government in accordance with its obligations under article 11 of the Covenant. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بنقص المعلومات المحدّثة عن التدابير التي تنفذها الحكومة عملاً بالتزاماتها في إطار المادة 11 من العهد.
    The Superintendency had provided comments on the process of privatization, as well as feedback on the possible negative effects on free competition resulting from the sectoral economic policies implemented by the Government. UN وذكر أن المديرية قدمت تعليقات على عملية الخصخصة، كما قدمت مرجوعاً عما قد يترتب على المنافسة الحرة من آثار سلبية نتيجة للسياسة الاقتصادية القطاعية التي تنفذها الحكومة.
    34. On the question of domestic violence, more information was needed on the programmes for equal opportunities implemented by the Government. UN 34 - وفيما يخص مسألة العنف العائلي، قال إن ثمة حاجة إلى معلومات مزيدة بشأن برامج تكافؤ الفرص التي تنفذها الحكومة.
    111. One of the most recent programs implemented by the Government is the `Computer Education in Schools Program'. UN 111- ويمثل " تعليم الكمبيوتر في البرامج الدراسية " أحد أحدث البرامج التي تنفذها الحكومة.
    UOCLIHRC recommended that Guyana enhance the ascertainment of statistical data measuring the effectiveness of existing health and education programs implemented by the Government. UN وأوصى المركز غيانا بأن تحسِّن مستوى التيقن من البيانات الإحصائية التي تقيس فعالية برامج الصحة والتعليم الحالية التي تنفذها الحكومة.
    922. There are several other programs being implemented by the Government which aim to fill the gap in the need for classrooms. UN 922- وثمة العديد من البرامج الأخرى التي تنفذها الحكومة والرامية إلى سد الفجوة القائمة في الحاجة إلى قاعات دراسية().
    She had been struck by the Government's National Plan of Action for the Prevention and Eradication of Violence against Women especially since the Special Rapporteur on violence against women was attending the current session of the Committee. UN وأبدت إعجابها بخطة العمل الوطنية التي تنفذها الحكومة لمنع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه. ورحبت ترحيبا خاصا بمشاركة المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة في أعمال الجلسة الحالية للجنة.
    4. Ms. Patten said that the Government's macroeconomic policy focused almost exclusively on the formal sector rather than on the ever-increasing feminization of poverty. UN 4- السيدة باتين قالت إن سياسة الاقتصاد الكلي التي تنفذها الحكومة تركز حصريا تقريبا على القطاع الرسمي بدلاً من التركيز على التأنيث المتزايد أبدا للفقر.
    Another positive contribution of the cooperation in question is the tangible impact it has had, through both its direct effects and its catalytic function in respect of public expenditure and the policies carried out by the Government. UN وثمة إسهام إيجابي آخر للتعاون موضوع البحث هو التأثير الملموس الذي تركه عن طريق آثاره المباشرة ووظيفته المساعدة فيما يتعلق بالانفاق العام والسياسات التي تنفذها الحكومة.
    Clearly, the non-governmental organizations are increasing their participation in various activities carried out by the Government, whether they are directly linked to the process of reconstruction or included in the implementation of sectoral policies. Nevertheless there are matters still pending that need to be discussed and agreed upon. UN ولا يمكن إنكار المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في مختلف اﻷنشطة التي تنفذها الحكومة سواء ارتبطت مباشرة بعملية التعمير أو وردت في إطار تنفيذ سياسات قطاعية، وهذا لا يعني أنه لم تعد هناك موضوعات للحوار والتشاور ما زال يتعين تغطيتها.
    41. Finally, because of their multiple responsibilities and lack of familiarity with relatively complex procedures, national project managers of government-executed projects have some difficulty in performing their administrative and accounting tasks properly. UN ٤١ - وفي اﻷخير، يواجه المديرون الوطنيون للمشاريع التي تنفذها الحكومة بعض الصعوبات في الاضطلاع على النحو السليم بالمهام الادارية والمحاسبية للمشاريع نظرا لتعدد المهام الملقاة على عاتقهم ولعدم كفاية معرفتهم باﻹجراءات المعقدة نسبيا.
    To this end, efforts should be made to support the reform process that the Government is implementing, as well as to help find peaceful resolutions to the problems in regions such as Aceh, Maluku and West Papua. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي بذل الجهود لدعم عملية الإصلاح التي تنفذها الحكومة فضلا عن إيجاد حلول سلمية للمشاكل في مناطق من قبيل آتشيه وجزر الملوك وبابوا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more