"التي تهمهم" - Translation from Arabic to English

    • affecting them
        
    • concern to them
        
    • that affect them
        
    • concerning them
        
    • interest to them
        
    • that concerned them
        
    • relevance to them
        
    • that matter to them
        
    • of concern
        
    • of interest
        
    • involving them
        
    • relevant to them
        
    • importance to them
        
    During the past year the Prime Minister had travelled around the country and held public forums with young people to discuss the issues affecting them. UN وفي العام الماضي، جاب رئيس الوزراء أنحاء البلد وعقد ندوات عامة مع الشباب لمناقشة المسائل التي تهمهم.
    However, it remains concerned that children's views are not sought systematically on all policies and programmes affecting them. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم استشارة الأطفال بانتظام بشأن جميع السياسات والبرامج التي تهمهم.
    That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. UN ولهذا السبب يتم الآن في بلجيكا في أغلب الأحيان الاستماع للأطفال في إجراءات الطلاق أو القضايا التي تهمهم.
    Representatives of other States may also attend the meetings of the Drafting Committee and may participate in its deliberations when matters of particular concern to them are under discussion. UN ويجوز لممثلي الدول الأخرى أيضاً حضور جلسات لجنة الصياغة والمشاركة في مداولاتها عند مناقشة المسائل التي تهمهم بشكل خاص.
    The Committee also regrets that there is no formal procedure by which children are systematically invited to express their views in judicial and administrative processes that affect them. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًُ إزاء الافتقار إلى إجراء يُدعى من خلاله الأطفال بصورة منهجية إلى التعبير عن آرائهم في العمليات القضائية والإدارية التي تهمهم.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    Many agencies have responded favourably, providing new opportunities for University graduates to enter the kinds of activities that are of interest to them. UN وقد رحب العديد من الوكالات بذلك، مما وفر فرصا جديدة أمام خريجي جامعة السلام للاضطلاع بأنواع الأنشطة التي تهمهم.
    Provisions had been made for children to be heard, when deemed necessary, in all decision-making processes that concerned them. UN ووُضعت ترتيبات للاستماع إلى الأطفال عند الاقتضاء، في جميع عمليات صنع القرارات التي تهمهم.
    Work was underway on a legal instrument regulating the right of indigenous peoples to prior consultation on issues affecting them. UN ويجري العمل لإعداد صك قانوني ينظم حق الشعوب الأصلية في التشاور المسبق بشأن القضايا التي تهمهم.
    It was important that indigenous peoples should be able to give their free, prior and informed consent to all administrative and legislative decisions affecting them. UN ومن المهم أن يكون السكان الأصليون قادرون على إبداء موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة علي جميع القرارات الإدارية والتشريعية التي تهمهم.
    37. The participation of persons of concern in decisions affecting them is a core principle for UNHCR. UN 37- وتُعد مشاركة الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في صنع القرارات التي تهمهم مبدأ أساسياً من مبادئ المفوضية.
    48. The participation of persons of concern in decisions affecting them is a core principle for UNHCR. UN 48- ومشاركة الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في صنع القرارات التي تهمهم مبدأ أساسي من مبادئ المفوضية.
    We commit ourselves to sparing no effort to advance and promote the right of children to have a greater say in those decisions of concern to them. UN ونلتزم بألا ندخر جهدا من أجل تعزيز ودعم حق الأطفال في أن يكون لهم رأي أكثر اعتبارا في القرارات التي تهمهم.
    Minutes are intended to serve as a trigger for staff members to enquire about more details with the participants on issues of concern to them. UN والغرض من نشر المحاضر هو حفز الموظفين على التماس المزيد من التفاصيل لدى المشاركين بشأن المسائل التي تهمهم.
    States should ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. UN وينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمهم.
    Proposed reforms include decentralization, which would open the door for all Liberians to enjoy equitable access to services and to take part in decisions that affect them. UN وتشمل الإصلاحات المقترحة الأخذ بنهج اللامركزية، مما يسمح بفتح الباب أمام جميع الليبريين للتمتع بالمساواة في الحصول على الخدمات والمشاركة في القرارات التي تهمهم.
    The importance of collaboration among agencies and stakeholders is explicitly recognized, and the users themselves are encouraged to participate actively, to the extent that they are able, in the decisions that affect them. UN وهي تعترف بشكل واضح بأهمية التعاون بين الوكالات وأصحاب المصلحة، كما أن المستخدمين مدعوون إلى المشاركة بفعالية، قدر الإمكان، في اتخاذ القرارات التي تهمهم.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN :: تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    Children and people with disabilities have been able to enjoy better care and protection in various fields and to express views on issues of interest to them in line with CRC and CPD. UN وأصبح في مقدور الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة التمتع برعاية وحماية أفضل في شتى المجالات والإعراب عن آرائهم بشأن المسائل التي تهمهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Older persons were also rarely involved in decision-making that concerned them directly since their economic and social contribution was often limited to the family and community. UN ونادرا أيضا ما يشترك كبار السن في اتخاذ القرارات التي تهمهم بشكل مباشر، فمساهمتهم الاقتصادية والاجتماعية تقتصر غالبا على المجال المتصل بالأسرة والمجتمع.
    2. Decides to include interactive dialogue sessions with the relevant stakeholders, including ministers, non-governmental organizations, and members of parliament on points of the agenda of relevance to them; UN 2- يقرر إدراج جلسات حوار تفاعلي مع أصحاب المصلحة, بمن فيهم الوزراء والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، بشأن النقاط التي تهمهم من جدول الأعمال؛
    73. A new paradigm for agriculture will require smallholders to be at the centre of innovation systems helping to shape the agenda for research and development and extension services so that the crops, fish and livestock products that matter to them as producers and consumers receive adequate attention. UN 73 - وسيستلزم وضع نموذج جديد للزراعة أن يحتل أصحاب الحيازات الصغيرة موقع الصدارة في نظم الابتكار من أجل المساعدة في صياغة خطة البحث والتطوير وخدمات الإرشاد الزراعي حتى يتسنى توجيه القدر الكافي من الاهتمام لمنتجات المحاصيل والأسماك والماشية التي تهمهم باعتبارهم منتجين ومستهلكين.
    37. The Committee considers that, in relation to article 12, there is a distinction between the right of the child as an individual to express his or her opinion and the right to be heard collectively, which allows children as a group to be involved in consultations on matters involving them. UN 37- ترى اللجنة أن هناك فرقاً، فيما يتعلق بالمادة 12، بين حق الأطفال باعتبارهم أفراداً في التعبير عن رأيهم وبين حقهم في الاستماع إليهم بصورة جماعية، وهو الأمر الذي يسمح لهم، كمجموعة، في المشاركة في المشاورات حول المسائل التي تهمهم.
    A two-way flow of information would enable people to understand those activities better and gain a better grasp of how those activities were relevant to them. UN ويسمح تدفق المعلومات في الاتجاهين للناس بفهم تلك اﻷنشطة فهما أحسن والاطلاع اطلاعا أعمق على اﻷنشطة التي تهمهم.
    The programme brings together 50 young Australians aged 15-24 to discuss issues of importance to them and to meet with members of the Government. UN ويشترك في البرنامج 50 شابا أستراليا تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما لمناقشة المسائل التي تهمهم وللاجتماع مع أعضاء الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more