"التي تهم البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • interest to developing countries
        
    • concern to developing countries
        
    • importance to developing countries
        
    • relevance to developing countries
        
    • interest for developing countries
        
    • important to developing countries
        
    • interest to DCs
        
    • concern to the developing countries
        
    • interest to the developing countries
        
    The programmes most seriously affected by the cuts were, unfortunately, in the areas of the greatest interest to developing countries. UN ومن سوء الطالع أن البرامج اﻷكثر تضررا بهذه التخفيضات كانت في المجالات التي تهم البلدان النامية بدرجة أكبر.
    Improved market-opening would unlock new opportunities in sectors of interest to developing countries. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. UN وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص.
    Ad hoc expert group meeting on issues of key concern to developing countries related to foreign investments UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث القضايا الرئيسية المتصلة بالاستثمارات الأجنبية التي تهم البلدان النامية
    It has conducted annual reviews of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries. UN وأجرى المجلس استعراضات سنوية للتطورات والقضايا في برنامج عمل ما بعد الدوحة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص.
    - The meaningful improvement of market access conditions for exports of interest to developing countries in agriculture, services and industrial products; UN - كفالة تحسُّـن كبير في شروط وصول الصادرات التي تهم البلدان النامية في ميادين الزراعة والخدمات والصناعة إلى الأسواق؛
    The sectors of particular interest to developing countries, on the other hand, did not achieve a satisfactory outcome. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    Export sectors of interest to developing countries are still far from being subject to the same rules that apply to other sectors. UN فقطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية ما زالت غير خاضعة لنفس القواعد التي تطبق على القطاعات الأخرى.
    Less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4, and those who have made changes have not included categories of natural persons of interest to developing countries. UN ويشتمل أقل من نصف العروض على تحسينات في الالتزامات الأفقية المتعلقة بالأسلوب 4 لتوريد الخدمات، ولم تقم الجهات التي أدخلت تعديلات بتضمين فئات الأشخاص الطبيعيين التي تهم البلدان النامية.
    In this regard, particular attention will be given to sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير.
    The Doha agenda had focused on subjects which were of interest to developing countries. However, it would not solve their problems unless it was implemented effectively. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    There has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Future work in the areas of interest to developing countries UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    To promote development it is imperative that issues and sectors of interest to developing countries be prioritized in the international trading system. UN فمن أجل النهوض بالتنمية، لا بد من إيلاء الأولوية في النظام التجاري الدولي للقضايا والقطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Experts identified nearly 30 specific issues with respect to dumping, injury and procedure, and areas of concern to developing countries. UN وعين الخبراء زهاء 30 قضية محددة فيما يتعلق بالإغراق، والضرر والإجراءات، والمجالات التي تهم البلدان النامية.
    Moreover, the Group of Seven does not deal with the macroeconomic policy issues that are of more direct concern to developing countries. UN إلا أن مجموعة السياسات في البلدان الصناعية لم تكن مواتية حتى اﻵن للانتعاش، وفضلا عن ذلك فإن مجموعة السبعة لا تعالج قضايا سياسة الاقتصاد الكلي التي تهم البلدان النامية على نحو أكبر.
    Analysis and assessment of the outcome of the Uruguay Round, in particular in areas of concern to developing countries and economies in transition concerned, and its impact on the international trading system and problems of implementation UN البند ٥ من جدول اﻷعمال تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المعنية المارة بمرحلة انتقالية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ
    Ad hoc expert group meeting on issues of key concern to developing countries related to foreign investments (2) UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث القضايا الرئيسية المتصلة بالاستثمارات الأجنبية التي تهم البلدان النامية (2)
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    In addition, information on the Division's activities as well as publications of particular relevance to developing countries are distributed regularly to persons and institutions included in different mailing lists. UN ويتم بانتظام أيضاً توزيع المعلومات المتعلقة بأنشطة الشعبة وكذلك المنشورات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، على الأشخاص والمؤسسات المدرجة على القوائم البريدية المختلفة.
    While some offers have partly expanded commitments in categories such as contractual service suppliers (CSS) and independent professionals (IPs), they do not extend commitments to (sub)-sectors and categories of interest for developing countries. UN وفي حين وسَّع البعض من العروض جزئياً الالتزامات في فئات مثل موردي الخدمات التعاقديين والمهنيين المستقلين، إلا أنها لم توسّع نطاق الالتزامات ليشمل القطاعات (الفرعية) والفئات التي تهم البلدان النامية.
    The administrative capacity of the Office for Outer Space Affairs should be strengthened, since it was fundamental to the implementation of the United Nations Programme on Space Applications, which included priority thematic areas important to developing countries and countries in transition. UN وينبغي تعزيز القدرة الإدارية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، إذ أنه يضطلع بدور أساسي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، الذي يشمل مجالات مواضيعية ذات أولوية من المجالات التي تهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Some of the key outstanding issues of interest to DCs include the following: UN 29- وتشمل بعض المسائل الأساسية المعلقة التي تهم البلدان النامية ما يلي:
    It should also continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, as well as to analyse issues of concern to the developing countries. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات القائمة في مجال التجارة الدولية من منظور إنمائي، فضلاً عن تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية.
    14. We call for the establishment of the Trust Fund with contributions especially from the private sector, so that UNCTAD could undertake studies and programmes on issues of interest to the developing countries. UN 14 - وندعو إلى إنشاء الصندوق الاستئماني بمساهمات تأتي خصوصا من القطاع الخاص، كي يتمكن الأونكتاد من الاضطلاع بوضع دراسات وبرامج بشأن المسائل التي تهم البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more