"التي تهم المرأة" - Translation from Arabic to English

    • concern to women
        
    • interest to women
        
    • concerning women
        
    • relevance to women
        
    • importance to women
        
    • of concern for women
        
    These are forums where women at grass-root level are represented to raise issues of direct concern to women. UN وهذه منتديات تمثل فيها المرأة على مستوى القاعدة لإثارة القضايا التي تهم المرأة مباشرة.
    It is tasked to identify all women's needs and address matters of concern to women in a holistic and systematic manner. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بتعيين كافة احتياجات المرأة ومعالجة المسائل التي تهم المرأة معالجة شمولية نظامية.
    In Kyrgyzstan, political and financial attention to the issues of concern to women has been lacking. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجه اهتمام سياسي ومالي كاف للقضايا التي تهم المرأة.
    They drafted an action plan on legislative matters of interest to women in both houses of Parliament. UN وقد قمن بصياغة خطة عمل بشأن المسائل التشريعية التي تهم المرأة في كلا مجلسي البرلمان.
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    Her delegation was convinced that international cooperation in that and other areas of special concern to women should be strengthened. UN وقالت إن وفدها مقتنع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وغيره من المجالات التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    From 1975 practised almost exclusively in family law, developing a deep understanding of issues of particular concern to women: violence, custody of children and division of matrimonial property. Honours and awards UN ومنذ عام ١٩٧٥ عملت على وجه الحصر تقريبا في مجال قانون اﻷسرة، فأصبح لديها فهم عميق للمسائل التي تهم المرأة بشكل خاص: العنف وحضانة اﻷطفال وتقسيم ممتلكات الزوجين.
    She said that the Secretary of State for Employment coordinated policy issues of special concern to women in a new Cabinet Subcommittee for Women's Issues, consisting of ministers from all the key government departments. UN وقالت ان وزير الدولة لشؤون العمالة يتولى تنسيق شؤون السياسات التي تهم المرأة على وجه الخصوص، في اطار لجنة وزارية فرعية معنية بقضايا المرأة، تضم وزراء من جميع الوزارات الرئيسية للحكومة.
    Gender mainstreaming also allows for the identification of aspects of particular concern to women which are linked to these rights, and which might not have been considered part of their promotion and protection in the past. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    The creation of a Ministry to deal with matters of concern to women and the aggressive campaign it has conducted have aroused greater awareness of the situation of women. UN وقد زاد الوعي بحالة المرأة نتيجة ﻹنشاء وزارة تعالج المسائل التي تهم المرأة وبفضل الحملة النشطة التي اضطلعت بها هذه الوزارة.
    Yemeni women participated actively in political and economic decision-making processes, and a national committee had been established to address issues of concern to women. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    Such reference should also refer to the need to ensure that recommendations arising from the investigation address human rights issues of specific concern to women within the context of the mandate; UN وينبغي أن تشير هذه الاشارة أيضا إلى الحاجة إلى ضمان أن تعالج التوصيات الناشئة عن التحقيق قضايا حقوق اﻹنسان التي تهم المرأة تحديدا في إطار الولاية.
    It expressed its appreciation, in particular, for the frank identification of obstacles and problems and of the major policy issues of concern to women in Cyprus. UN وأعربت عن تقديرها، بوجه خاص، للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تهم المرأة في قبرص.
    (b) Work within the United Nations to strengthen the overall focus on issues of concern to women throughout the system. UN )ب( العمل ضمن منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التركيز الشامل في المنظومة بأسرها على المسائل التي تهم المرأة.
    Human rights issues of particular concern to women received relatively little attention under other treaty-based or Charter-based mechanisms. UN أما مسائل حقوق اﻹنسان التي تهم المرأة بصفة خاصة فلا تجد إلا اهتماما ضئيلا نسبيا في ظل اﻵليات اﻷخرى المستندة إلى المعاهدات أو إلى الميثاق.
    The forum actively participates in and supports the activities of OISCA International and conducts seminars and workshops on various topics of interest to women. UN ويشارك المنتدى بفعالية في أنشطة المنظمة الدولية ويدعم تلك الأنشطة، كما يعقد حلقات نقاش وحلقات عمل تتمحور حول مختلف الموضوعات التي تهم المرأة.
    Parliament had a best practice that she wished to share with Committee members: it had established a women's network that brought together women from all political parties to discuss issues of interest to women. UN وقالت إن البرلمان يتبع أفضل ممارسة تتمنى لو شاركتها أعضاء اللجنة: فقد أنشأ شبكة نسائية تضم النساء من جميع الأحزاب السياسية لمناقشة المسائل التي تهم المرأة.
    The MCFDF has taken steps to remedy the defects of statistics in various areas concerning women. UN وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وحقوقها خطوات لسد النقص في الإحصاءات الذي لوحظ في مختلف القطاعات التي تهم المرأة.
    Members of Parliament hold regular dialogue sessions with women's groups on issues concerning women. UN ويعقد أعضاء البرلمان بانتظام جلسات حوار مع الجماعات النسائية حول المسائل التي تهم المرأة.
    It also emphasized human rights concerns of particular relevance to women, as well as gender considerations, in many areas, including in country-specific and thematic resolutions. UN كما أكدت كذلك على الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان التي تهم المرأة بصورة خاصة، وكذلك على الاعتبارات الجنسانية، في عديد من المجالات بما فيها القرارات الخاصة بأقطار معينة والقرارات الموضوعية.
    64. During the reporting period, my Office has continued to undertake and to contribute to a number of activities of particular importance to women. UN 64 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي تنفيذ ودعم عدد من الأنشطة التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    The purpose of the meetings was to gather information about issues of concern for women and to discuss government's goals and priorities for women. UN والغرض من عقد هذه الاجتماعات جمع المعلومات بشأن القضايا التي تهم المرأة ومناقشة أهداف الحكومة وأولوياتها من أجل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more