"التي تواجهها أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to English

    • faced by LDCs
        
    • faced by the least developed countries
        
    • faced by least developed countries
        
    • faced by the LDCs
        
    • facing LDCs
        
    • of LDCs
        
    • of the LDCs
        
    • the LDCs face
        
    He highlighted the event's importance in knowledge-sharing and communication on the NAPs, given the challenges faced by LDCs. UN وقد سلط الضوء على أهمية هذا الحدث في تبادل المعارف والتواصل بشأن خطط التكيف الوطنية، نظراً للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    The commitments undertaken and the actions identified in the Programme of Action, if fully and effectively implemented, will improve the difficult social and economic conditions faced by LDCs. UN ومن شأن الالتزامات المعقودة والإجراءات المحدّدة في برنامج العمل، إذا ما نُفذت تنفيذاً كاملاً وفعالاً، أن تحسّن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    In addition, the international community should tackle seriously the problems faced by LDCs that were strongly dependent on the export of primary commodities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    (e) Addressing obstacles faced by the least developed countries. UN (هـ) التصدي للعقبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    In the light of that, he noted that business as usual would not do and that the specific challenges faced by least developed countries needed to be addressed in a new programme of action. UN وفي ضوء ذلك، لاحظ أن سير العمل على النحو المعتاد لن يجدي نفعاً، وأنه يتعين تناول التحديات النوعية التي تواجهها أقل البلدان نمواً في إطار برنامج عمل جديد.
    His country recognized the difficulties faced by the LDCs, but it believed in the outcome of Midrand and in the agreement reached there to treat LDC issues cross-sectorally and thus enhance the ability of the organization to assist the countries concerned. UN وقال إن بلده يعترف بالصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً لكنه يؤمن بنتائج ميدراند وبالاتفاق الذي تم التوصل اليه هناك لمعالجة قضايا أقل البلدان نمواً معالجة شاملة للقطاعات ومن ثم تعزيز قدرة المنظمة على مساعدة البلدان المعنية.
    The Least Developed Countries Report 2002 was a major contribution to our understanding of the issues facing LDCs and a fresh and stimulating analysis of the poverty and growth in LDCs. UN وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان.
    In addition, the international community should tackle seriously the problems faced by LDCs that were strongly dependent on the export of primary commodities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    UNCTAD XI could contribute to making the multilateral trading system responsive to the needs of developing countries, and it should give adequate attention to the special challenges faced by LDCs. UN وبإمكان الأونكتاد الحادي عشر أن يساهم في جعل النظام التجاري متعدد الأطراف يستجيب لحاجيات البلدان النامية، وعليه أن يولي الاهتمام المناسب للتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    In addition, the international community should tackle seriously the problems faced by LDCs that were strongly dependent on the export of primary commodities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    The economic crisis faced by LDCs has further undermined health conditions in many countries as living standards have fallen, health services have been cut owing to budgetary pressures, and the availability of imported medicines and other medical supplies has dwindled. UN وأدت اﻷزمة الاقتصادية التي تواجهها أقل البلدان نمواً الى زيادة تردي اﻷحوال الصحية في كثير من البلدان بسبب هبوط مستويات المعيشة، وقلة الخدمات الصحية نتيجة للضغوط المتعلقة بالميزانية، وتضاؤل وجود اﻷدوية المستوردة وغيرها من الامدادات الطبية.
    Capacity-building needs during NAPA implementation Funding constraints faced by LDCs. UN (ز) القيود التي تواجهها أقل البلدان نمواً في التمويل
    Market access difficulties faced by LDCs were of major concern, and high import tariffs and technical barriers to trade considerably limited the ability of LDCs to increase their export earnings and thus to reduce their poverty. UN وأوضح أن الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في الوصول إلى الأسواق تثير قلقاً بالغاً، وأن ارتفاع التعريفات الجمركية على الواردات والحواجز التقنية أمام التجارة تحد من قدرة هذه البلدان على زيادة حصائل صادراتها وبالتالي على الحد من وطأة الفقر.
    47. Paragraph 43 of the Doha Ministerial Declaration of member States of the World Trade Organization recognizes the need to answer the particular supply constraints faced by LDCs, in response to their long-standing concern. UN 47- وإن الفقرة 43 من إعلان الدوحة الوزاري للدول الأعضاء بمنظمة التجارة العالمية تقرّ بضرورة إيجاد حل للقيود الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التوريد، استجابة لاهتماماتها منذ عهد بعيد.
    Reaffirming the overarching goal of the Istanbul Programme of Action of overcoming the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    SADC was completing its regional indicative strategic plan which, it believed, would contribute to meeting the challenges faced by the least developed countries. UN وهي بصدد استكمال خطتها الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية التي ستساهم، وفق اعتقادها، في التصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    3. The overarching goal of the Istanbul Programme of Action (IPoA) is to overcome the structural challenges faced by the least developed countries in order to eradicate poverty, generate employment, achieve internationally agreed development goals and enable graduation from the least developed country category. UN 3- والهدف الشامل المتوخّى من برنامج عمل اسطنبول هو التغلّب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتمكين من الخروج من وضعية أقل البلدان نمواً.
    It concluded that business as usual would not work and that the specific challenges faced by least developed countries needed to be addressed in a new Programme of Action. UN وخلُص إلى أن سير الأمور على النحو المعتاد لن يجدي نفعاً وأن التحديات المحددة التي تواجهها أقل البلدان نمواً ينبغي معالجتها في خطة العمل الجديدة.
    These efforts were retarded mainly by declining ODA flows, limited productive capacity, mounting debt burden, unfavourable market access conditions, inadequate FDI inflows, and severe structural handicaps faced by the LDCs. UN وقد تعوقت هذه الجهود في المقام الأول بفعل تناقص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ومحدودية الطاقة الإنتاجية، وتصاعد عبء الديون، وعدم ملاءمة الأوضاع الخاصة بالوصول إلى الأسواق، وعدم كفاية تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وشدة المعوقات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    It remains the main source of research and policy analysis as well as related information on development challenges and prospects facing LDCs. UN ولا يزال يشكل المصدر الرئيسي للبحوث وتحليل السياسات العامة وما يتصل بذلك من معلومات عن تحديات التنمية وآفاقها التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    The basic problems of LDCs that need to be addressed revolve around the supplyside constraints that limit productive capacities and competitiveness. UN والمشاكل الأساسية التي تواجهها أقل البلدان نمواً والتي يتعين تناولها تدور حول المعوقات في جانب العرض والتي تحد من الطاقات الإنتاجية ومن القدرة على المنافسة.
    Thirdly, the development problems LDCs are faced with are so complex and multifaceted that their effective resolution requires concerted efforts on the part of the LDCs themselves and the international community. UN ثالثاً، مشاكل التنمية التي تواجهها أقل البلدان نمواً معقدة ومتعددة الأوجه لدرجة أن حلها بشكل فعال يستلزم تضافر جهود أقل البلدان نمواً نفسها والمجتمع الدولي.
    Global action is crucial both to ensure that opportunities from globalization benefit poor people in poor countries and to manage risks of insecurity and exclusion that the LDCs face today. UN فالإجراءات التي تتخذ على صعيد عالمي تتسم بأهمية بالغة لضمان استفادة الفقراء في البلدان الفقيرة من العولمة ولإدارة المخاطر المتعلقة بانعدام الأمن والاستبعاد التي تواجهها أقل البلدان نمواً في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more