"التي تواجهها البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • faced by African countries
        
    • that African countries face
        
    • facing African countries
        
    • confronting African countries
        
    • that African countries faced
        
    • that African countries are facing
        
    • encountered by African
        
    For some speakers it is the most urgent challenge faced by African countries, small island developing States and least developed countries, whose economies are dependent on activities affected by climate. UN ورأى بعض المتكلمين أن تغير المناخ هو أكثر التحديات إلحاحا التي تواجهها البلدان الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، التي تعتمد اقتصاداتها على أنشطة تتأثر بالمناخ.
    64. The debt overhang remains one of the major problems faced by African countries. UN 64- لا يزال عبء الدين المفرط واحدا من المشاكل الرئيسية التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    The international community plays a crucial role in addressing the challenges faced by African countries in their development process, as well as in translating commitments into concrete actions. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دورا أساسيا في مواجهة التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في عملية التنمية، وكذلك في ترجمة هذه التعهدات والالتزامات إلى أعمال.
    The aim of these partnerships is to provide a more comprehensive approach to meeting the challenges that African countries face in building their debt management capacity, in accordance with the comparative advantage of each provider of technical cooperation. UN والهدف من هذه الشراكات هو توفير نهج أشمل للتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون، وفقاً للميزة النسبية لكل جهة من الجهات التي توفر التعاون التقني.
    However, the amount is still small relative to the development challenges facing African countries. UN بيد أن المبلغ ما زال قليلا قياسا إلى التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    50. The present report has concentrated on the problems confronting African countries engaged in the reform process. UN ٠٥- وركز هذا التقرير على المشاكل التي تواجهها البلدان اﻷفريقية التي بدأت عملية اﻹصلاح.
    He also commended the Committee for the diversity of views expressed, which he observed, reflected the commitment to find solutions to common development challenges that African countries faced. UN وأشاد أيضاً باللجنة لتنوع الآراء التي أعربت عنها والتي، كما لاحظ ، تعكس الالتزام بالتماس الحلول للتحديات الإنمائية المشتركة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    In his report, the Secretary-General pointed to the challenges and constraints that African countries are facing in the implementation of NEPAD. UN لقد عدَّد الأمين العام في تقريره التحديات والقيود التي تواجهها البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The first consists in outlining the elements of the problem and conducting a general survey of issues involving the human rights of the victims, with special emphasis on difficulties encountered by African and other developing countries. UN ويتمثل العنصر اﻷول في تحديد عناصر المشكلة وإجراء حصر عام للمسائل التي تنطوي على الحقوق اﻹنسانية للضحايا، مع توجيه اهتمام خاص الى الصعوبات التي تواجهها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    That understanding took into account particular difficulties faced by African countries, as demonstrated by recent natural disasters. UN وهذا الفهم يأخذ في الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الأفريقية حسبما يتجلى من الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخراً.
    The international community should offer more understanding and care in addressing the special challenges faced by African countries in the process of development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي تفهما أعمق وعناية أكبر في تناول التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الأفريقية في عملية التنمية.
    As a country with an economy in transition and large deposits of natural resources, Kazakhstan is very well aware of the problems faced by African countries seeking to enter the system of international economic relations. UN وبوصف كازاخستان بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وذا مخزونات هائلة من الموارد الطبيعية فإنها تعي بشكل كبير المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية الساعية إلى الدخول في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    Among the many policy analyses carried out by UNCTAD are two major series of reports, the Economic Development in Africa Report and the Least Developed Countries Report, which contribute to an understanding of the issues currently faced by African countries. UN ومن بين التحليلات الكثيرة التي أجراها الأونكتاد على صعيد السياسات سلسلتان رئيسيتان من التقارير، هما تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتقرير أقل البلدان نمواً، تسهمان في فهم القضايا التي تواجهها البلدان الأفريقية حالياً.
    The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, said that UNCTAD XI should fully address all the challenges faced by African countries in their efforts towards economic development. UN 8- وقال ممثل زمبابوي، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن الأونكتاد الحادي عشر ينبغي أن يتناول جميع التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    It was organized for central banks, national statistical institutes, investment promotion agencies and policymakers to address problems faced by African countries in compiling comparable and consistent statistics on FDI. UN وقد نُظمت حلقة العمل للمصارف المركزية والمؤسسات الإحصائية الوطنية ووكالات تشجيع الاستثمار ومقرري السياسات لتناول المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في تجميع إحصاءات متسقة وقابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The aim of these partnerships is to provide a more comprehensive approach to meeting the challenges that African countries face in building their debt management capacity, in accordance with the comparative advantage of each provider of technical cooperation. UN والهدف من هذه الشراكات هو توفير نهج أشمل للتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون، وفقاً للميزة النسبية لكل جهة من الجهات التي توفر التعاون التقني.
    The objective is to provide a more holistic approach to meeting the multi-faceted challenges that African countries face in building their debt management capacity. UN والهدف من ذلك اتباع نهج أشمل نحو التصدي للتحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون.
    The debt crisis is a serious development challenge facing African countries. UN وتعد أزمة الديون إحدى التحديات الخطيرة للتنمية التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    Both reports also advocated that special attention be given to addressing the unique and serious development challenges facing African countries. UN ودعا كل من التقريرين أيضاً إلى إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات الإنمائية الفريدة الخطيرة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    74. While the international economic environment confronting African countries is largely adverse, the capacities of different regions and countries within Africa to respond vary greatly and are closely linked to levels of development and a mix of historical, political and geographical factors. UN ٧٤ - في حين أن البيئة الاقتصادية الدولية التي تواجهها البلدان اﻷفريقية معاكسة بصورة عامة، تتباين قدرات مختلف المناطق والبلدان داخل أفريقيا على الاستجابة لها تباينا شاسعا وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بمستويات النمو ومجموعة عوامل تاريخية وسياسية وجغرافية.
    An overall review of progress in implementation was undertaken, including the identification of opportunities, challenges and implementation constraints that African countries faced in those areas. UN وتم الاضطلاع باستعراض عام للتقدم المحرز في التنفيذ، بما في ذلك تحديد الفرص والتحديات وقيود التنفيذ التي تواجهها البلدان الأفريقية في تلك المجالات.
    The events over the past months in the Central African Republic and Guinea-Bissau attest to the seriousness of the problems that African countries are facing in the post-conflict period. UN وتشهد أحداث الشهور الماضية في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي غينيا - بيساو على خطورة المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في فترة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more