"التي تواجهها النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • faced by women and girls
        
    • that women and girls face
        
    • facing women and girls
        
    • experienced by women and girls
        
    I call for greater attention to be paid to the full spectrum of security threats faced by women and girls. UN وأدعو إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكافة التهديدات الأمنية التي تواجهها النساء والفتيات.
    All policies should be gender-sensitive in order to accommodate the challenges faced by women and girls. UN وينبغي أن تراعي جميع السياسات المنظور الجنساني من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها النساء والفتيات.
    In order to effectively address the challenges faced by women and girls at the present moment, it was necessary to analyse and compare against those experienced by them 20 years ago. UN وبغية التصدي بفعالية للتحديات التي تواجهها النساء والفتيات في الوقت الراهن، من الضروري تحليلها ومقارنتها بالتحديات التي واجهنها قبل 20 عاما.
    The conditions that women and girls face in situations of armed conflict continue to be abhorrent and effective methods for monitoring their impact are lacking. UN فالظروف التي تواجهها النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح لا تزال بغيضة والأساليب الفعالة لرصد تأثيرها مفقودة.
    The challenges facing women and girls require concerted attention. UN وتستدعي التحديات التي تواجهها النساء والفتيات اهتماما منسقا.
    It further notes the challenges faced by women and girls living with HIV and AIDS, including stigma, discrimination and violence. UN كما تلاحظ المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما في ذلك الوصم بالعار والتمييز والعنف.
    The Cook Islands specifically addressed the issues faced by women and girls with disabilities in its National Gender Policy 2011. UN ولقد عالجت جزر كوك على وجه التحديد المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إطار سياستها الجنسانية الوطنية لعام 2011.
    The Programme was establishing a series of affirmative measures in favour of the female population, after recognizing the disadvantages faced by women and girls in terms of food, education and health. UN ويضع البرنامج سلسلة من التدابير اﻹيجابية لصالح النساء، بعد اﻹقرار بحالات الحرمان التي تواجهها النساء والفتيات فيما يتعلق بالغذاء والتعليم والصحة.
    The Programme was establishing a series of affirmative measures in favour of the female population, after recognizing the disadvantages faced by women and girls in terms of food, education and health. UN ويضع البرنامج سلسلة من التدابير اﻹيجابية لصالح النساء، بعد اﻹقرار بحالات الحرمان التي تواجهها النساء والفتيات فيما يتعلق بالغذاء والتعليم والصحة.
    Also please provide information on what preventive and long-term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Also please provide information on what preventive and long term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Disaggregation according to sex should be prioritized at the global level in view of the particular challenges, vulnerabilities and discrimination faced by women and girls. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى التصنيف وفقا لنوع الجنس على الصعيد العالمي نظرا للتحديات الخاصة ومواطن الضعف وأشكال التمييز التي تواجهها النساء والفتيات.
    41. The many challenges faced by women and girls in caregiving in ordinary circumstances are significantly increased in families affected by HIV/AIDS, particularly in relation to resources and support provided, the lack of involvement of men, and the impact on the empowerment of girls. UN 41 - وتزداد التحديات العديدة التي تواجهها النساء والفتيات في تقديم الرعاية في الظروف العادية زيادة كبيرة في الأسر المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد والدعم، وقلة مشاركة الرجال، وتأثير ذلك على تمكين الفتيات.
    9. The 1997 report of the Task Force Reviewing the laws relating to persons with disabilities explicitly emphasized the need to recognize the multiple forms of discrimination faced by women and girls in Kenya. UN 9 - وأكد تقرير عام 1997 لفرقة العمل القائمة باستعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة تأكيداً صريحاً على ضرورة الاعتراف بأشكال التمييز المتعددة التي تواجهها النساء والفتيات في كينيا.
    The report recommended that special legal, policy and institutional mechanisms for addressing the specific forms of discrimination faced by women and girls be adopted in the new legal and policy regime for protecting the rights of persons with disabilities. UN وأوصى التقرير بأن تُعتَمَد آليات قانونية وسياسية ومؤسسية خاصة، بهدف معالجة أشكال التمييز التي تواجهها النساء والفتيات عل وجه التحديد، وذلك في إطار النظام القانوني والسياساتي الجديد لحماية حقوق المعوقين.
    It is further concerned at the difficulties faced by women and girls with disabilities in participating in lifelong education programmes and at the lack of sufficient support for women with disabilities during pregnancy and childbearing. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء والفتيات ذوات الإعاقة من أجل المشاركة في برامج التعليم مدى الحياة، وإزاء عدم وجود ما يكفي من الدعم للنساء ذوات الإعاقة خلال فترتي الحمل والولادة.
    107. Accelerating implementation of the Platform for Action requires a comprehensive recognition of and response to the challenges that women and girls face within and beyond the health-care system. UN ١٠٧ - إنه لتسريع خطى تنفيذ منهاج العمل ينبغي الإقرار بمجمل الصعوبات التي تواجهها النساء والفتيات في منظومة الرعاية الصحية وخارجها والعمل على تذليل هذه الصعوبات.
    Even when public institutions alleviate the hardships that women and girls face in the aftermath of conflict, other barriers prevent women from participating in public life. UN حتى عندما تحفف المؤسسات العامة من المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات في أعقاب النزاع، فإن عقبات أخرى تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة.
    2 workshops for 150 members of civil society, government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges that women and girls face in areas of natural resource exploitation UN تنظيم حلقتي عمل لفائدة 150 فردا من أفراد المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين والسلطات الإدارية المحلية بشأن التحديات النفسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها النساء والفتيات في مناطق استغلال الموارد الطبيعية
    The challenges facing women and girls require concerted attention. UN وتستدعي التحديات التي تواجهها النساء والفتيات اهتماما منسقا.
    There are, however, different policies formulated and various programs conducted in order to prevent educational problems experienced by women and girls because of the fact that the right to education is a social right secured by both national and international law, and is amongst fundamental human rights. UN غيرعلى أنه توضع سياسات وبرامج مختلفة لمنع المشاكل التعليمية التي تواجهها النساء والفتيات لأن الحق في التعليم حق اجتماعي يكفله القانون الوطني والقانون الدولي، ويعد من بين حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more