"التي تواجهها معظم" - Translation from Arabic to English

    • faced by most
        
    • facing most
        
    It faces the same challenges faced by most coastlines and seas. UN وهي تواجه نفس التحديات التي تواجهها معظم الشواطئ والبحار.
    Debt overhang has become one of the major challenges faced by most African countries. UN وقد أصبح عبء الديون أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner. UN إن الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم بلدان الجنوب قد أدت الى تضاؤل ملحوظ في قدرتها على التصرف معا وبأسلوب منسق.
    At that time, the usual short-term borrowing from peace-keeping funds is unlikely to be possible as a result of the cash-flow problems faced by most peace-keeping operations. UN ومن المرجح في ذلك الوقت أن يتعذر الاقتراض العادي القصير اﻷجل من صناديق عمليات حفظ السلم نتيجة مشاكل التدفقات النقدية التي تواجهها معظم عمليات حفظ السلم.
    57. One challenge facing most of the region is that of an ageing population. UN ٥٧ - وتعد شيخوخة السكان إحدى التحديات التي تواجهها معظم بلدان المنطقة.
    The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. UN وكانت مهمة المنتدى هي تحديد مشاكل التنمية الاجتماعية التي تواجهها معظم البلدان الأعضاء في الرابطة ومناقشتها والبحث عن حلول لها.
    :: Shortfalls and gaps in institutional capacity represent the most fundamental and underlying challenge faced by most new oil and gas producing States. UN :: تمثل أوجه القصور والثغرات في القدرات المؤسسية أهم التحديات الأساسية وأقواها حضورا من بين التحديات التي تواجهها معظم الدول الحديثة العهد بإنتاج النفط والغاز.
    The graduation of his country from development assistance based on narrow criteria ignored the serious and persistent problems faced by most small Caribbean island States. UN وأوضح أن تخريج بلده تدريجيا من المساعدة اﻹنمائية استنادا إلى معايير ضيقة، يتجاهل المشاكل الجسيمة والمتواصلة التي تواجهها معظم الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة.
    But it is also important that the capacity problems faced by most developing countries be addressed in order to enable them to implement all required measures, as stipulated in the resolution. UN غير أنه من المهم أيضا معالجة المشاكل التي تواجهها معظم البلدان النامية فيما يتعلق بقدراتها في هذا المجال، حتى تتمكن من تنفيذ جميع التدابير المطلوبة، حسبما نُص عليه في ذلك القرار.
    Similarly, the difficult economic and financial situation faced by most countries in the African region discouraged Governments from requesting such services at their own expense. UN كما حالت الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة التي تواجهها معظم بلدان المنطقة الافريقية دون طلب الحكومات لهذه الخدمات على نفقتها الخاصة.
    Nonetheless, we are fully aware that, despite this significant progress towards sustainable development, Cambodia still faces many of the challenges faced by most developing countries. UN ورغم ذلك، نحن مدركون تماما أنه، بالرغم من هذا التقدم الكبير نحو التنمية المستدامة، ما فتئت كمبوديا تواجه العديد من التحديات التي تواجهها معظم البلدان النامية.
    Given the economic difficulties faced by most of the countries in the Group of 77 and China, his delegation would have preferred it if other ways of raising funds for security enhancements than a supplementary appropriation had been explored. UN ونظرا للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم بلدان مجموعة الـ77 والصين، فإن وفد بلاده كان يفضّل أن تُستكشف سبل أخرى لجمع الأموال اللازمة للتحسينات الأمنية بدلا من اعتماد تمويل تكميلي.
    It also indicates that, while it outlines positive development and activities in implementing the goals of the Summit, much more remains to be done at the international, regional and national levels to tackle the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration faced by most countries. UN ويوضح أيضا أنه في حين يبين التقرير التطور الإيجابي والأنشطة التي تمت في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة، فإنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لمعالجة المشاكل الخطيرة المتمثلة في الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي التي تواجهها معظم البلدان.
    29. Call upon the African Commission on Human and Peoples' Rights to look into the problem of the different forms of displacement and dispossession faced by most indigenous peoples and minority groups in the countries affected by recent and current conflicts; UN 29- يطلبون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تبحث مشكلة مختلف أشكال التشريد والاستيلاب التي تواجهها معظم الشعوب الأصلية والأقليات في البلدان المتأثرة بالنزاعات الحديثة والراهنة؛
    Consultations with UNAFRI and interested Governments indicate that, given the economic difficulties faced by most African countries, the generosity of the host country cannot compensate for the shortcomings in the remittance of assessed contributions from other countries of the region. UN وتشير المشاورات القائمة بين معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والحكومات المهتمة إلى أن سخاء البلد المضيف لا يستطيع التعويض عن نقص سداد الاشتراكات المالية المقررة من البلدان اﻷخرى في المنطقة، نظرا للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم البلدان اﻷفريقية.
    Consultations with UNAFRI and interested Governments indicate that, given the economic difficulties faced by most African countries, the generosity of the host country and the financial assistance provided by the United Nations and UNDP cannot compensate for the shortcomings in the remittance of the assessed contributions from the States members of UNAFRI. UN وتدل المشاورات التي أجريت مع المعهد والحكومات المهتمة أنه، نظرا للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها معظم البلدان الافريقية، لن يكفي سخاء البلد المضيف والمساعدة المالية التي توفرها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتعويض عن التقصير في سداد الدول اﻷعضاء في المعهد لاشتراكاتها.
    The forthcoming Rio+20 Conference offered a major opportunity to forge a collective response to the critical challenges faced by most developing countries. UN ويتيح مؤتمر ريو + 20 القادم فرصة هامة للسعي من أجل التصدي بصورة جماعية للتحديات الحاسمة التي تواجهها معظم البلدان النامية.
    The Ministers reaffirmed the high priority that developing countries attach to the Financing for Development process as a valuable opportunity to secure support for their common vision to address the global financial and trade constraints faced by most developing countries. UN 18 - وأعاد الوزراء تأكيد الأولوية العالية التي توليها البلدان النامية لعملية تمويل التنمية باعتبارها فرصة قيمة لتأمين الدعم لرؤيتها المشتركة لمعالجة الضغوط المالية والتجارية العالمية التي تواجهها معظم البلدان النامية.
    11. The Ministers reaffirmed the high priority that developing countries attach to the financing for development process as a valuable opportunity to secure support for our common vision and views for addressing the global financial and trade constraints faced by most developing countries. UN 11 - وأكد الوزراء من جديد الأولوية العليا التي توليها البلدان النامية لتمويل عملية التنمية باعتبارها فرصة قيمة لتأمين الدعم لرويتهم وآرائهم المشتركة بشأن إزالة القيود المالية والتجارية العالمية التي تواجهها معظم البلدان النامية.
    A community of women professionals, who understand the obstacles faced by most women working in the forest sector, can mentor, build capacities and leadership capabilities, share successful approaches and methods, and form a body of a large enough size and strength to build organizations at the international, regional, national, and local levels that promote gender equality and environmental sustainability. UN ويمكن لجماعة النساء المهنيات، المدركات للعقبات التي تواجهها معظم النساء العاملات في قطاع الغابات، أن تساعد على الإشراف وبناء القدرات والإمكانيات القيادية، وتقاسم النهوج والأساليب الناجحة، وتشكيل كيان ضخم وقوي بما يكفي لبناء منظمات على كل من الصعيد الدولي والصعيد الإقليمي والصعيد الوطني والصعيد المحلي تشجع المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    19. The forthcoming Rio Conference on Sustainable Development would offer a further major opportunity to forge a collective response to the challenges facing most of the developing world. UN 19 - وسيتيح مؤتمر ريو القادم بشأن التنمية المستدامة فرصة رئيسية أخرى لإعداد استجابة جماعية للتحديات التي تواجهها معظم بلدان العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more