"التي توظف" - Translation from Arabic to English

    • employing
        
    • that employ
        
    • that hire
        
    • which employ
        
    • hiring
        
    • which employed
        
    • that employs
        
    • which hire
        
    • which employs
        
    To companies employing these persons, the government gives 60% of the monthly wage per person in subsidy. UN وتمنح الحكومة إعانة تبلغ نسبتها 60 في المائة من الأجر الشهري عن كل شخص إلى الشركات التي توظف هؤلاء الأشخاص.
    Such facilities are mandatory in Libya and Tunisia in enterprises employing 50 or more women. UN وهذه المرافق إلزامية في تونس وليبيا في المؤسسات التي توظف 50 امرأة أو أكثر.
    The government prepared an incentive system for companies that employ elderly people. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    Preferential loans are provided for small businesses that employ mainly women workers and are run by women. UN وتُمنح التسهيلات الائتمانية للمؤسسات الصغيرة التي توظف جهد عمل المرأة، والمؤسسات التي ترأسها نساء.
    The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. UN ويقترح مشروع القانون تقديم حوافز ضريبية للشركات التي توظف سجناء سابقين.
    Bilateral arrangements relating to working conditions and the welfare of workers have been entered into between the Philippines and countries which employ a significant number of Filipino workers. UN وتم إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بظروف عمل ورفاه العمال بين الفلبين والبلدان التي توظف عدداً كبيراً من العمال الفلبينيين.
    In France, a law was passed in 2010 which made provision for subsidies to be granted to companies hiring job seekers aged 55 or over for a period of at least six months. UN ففي فرنسا، تم اعتماد قانون في عام 2010 ينص على منح إعانات للشركات التي توظف الباحثين عن العمل البالغين 55 سنة من العمر أو أكثر لمدة لا تقل عن ستة أشهر.
    The Ordinance is applicable to all industrial and commercial establishments employing women, excluding the Tribal Areas. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    Foreign companies employing foreign workers are paying less than the national average, which forces Jordanian workers out of the job market; UN :: الشركات الأجنبية التي توظف عاملين أجانب تدفع أجورا أقل من المتوسط الوطني، مما يدفع العمال الأردنيين إلى الخروج من سوق العمل؛
    For instance, since companies employing more than 20 women were required to provide child-care, it had been found that most companies preferred to recruit men. UN وعلى سبيل المثال، لما كانت الشركات التي توظف عددا من النساء يتجاوز العشرين ملزمة بأن توفر الرعاية لﻷطفال، تبين أن معظم الشركات تفضل توظيف الرجال.
    The Office of Administration of Justice clarified that the Tribunal should not have awarded the amount against the Fund, but it was to be paid by the employing organization. UN وأوضح مكتب إقامة العدل أنه ما كان ينبغي للمحكمة أن تحكم على الصندوق بدفع المبلغ، بل كان يجب أن تدفعه المنظمة التي توظف المدعية.
    Thus, in the braches of economic activity employing the majority of women, salaries are considerably lower than in those employing the majority of men. UN ففي فروع النشاط الاقتصادي التي توظف غالبية من النساء، تكون مرتباتهن أدنى كثيرا من المرتبات التي تُدفع للنساء في الفروع التي تستخدم غالبية من الرجال.
    United Nations staff rules limit the extension of contracts of experts recruited to work on projects, and this was considered to be a problem for programme delivery by one of the technical agencies employing highly specialized experts. UN 61- يقيد النظام الإداري للموظفين تمديد عقود الخبراء الذين يوظفون للعمل في المشاريع، وقد اعتَبرت ذلك مشكلةً بالنسبة لتنفيذ برامج إحدى الوكالات التقنية التي توظف خبراء ذوي تخصصات دقيقة.
    An example of such enterprises are large-scale recycling cooperatives that employ people with disabilities from low-income communities. UN ومن الأمثلة على هذه المؤسسات تعاونيات إعادة التدوير على نطاق واسع التي توظف أشخاصا من ذوي الإعاقة من المجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    However, the current Taliban policies regarding women are having a significant impact on projects that employ women as well as those that target women as direct beneficiaries. UN غير أن سياسات الطالبان الحالية فيما يتعلق بالمرأة تؤثر تأثيرا ملحوظا على المشاريع التي توظف المرأة وكذلك المشاريع التي تستهدف المرأة بوصفها مستفيدة بصورة مباشرة.
    Many small firms in the informal economy that employ large numbers of women and children have been adversely affected by decreased demand, falling prices and fluctuations in exchange rates. UN فقد تضرر العديد من الشركات الصغيرة في الاقتصاد غير الرسمي التي توظف أعدادا كبيرة من النساء والأطفال من جراء انخفاض الطلب وهبوط الأسعار والتقلبات في أسعار الصرف.
    158. Under article 336 of the Labour Code, safety and health committees are to be set up in all industrial, commercial and handicrafts enterprises, farms and forestry sites and their subsidiaries that employ at least 50 people. UN 158- أما لجان السلامة والصحة، فيتعين، بموجب المادة 336 من مدونة الشغل، أن تنشأ في الشركات الصناعية والتجارية ومؤسسات الصناعة اليدوية وفي المزارع والمؤسسات الحراجية وملحقاتها التي توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً.
    146. The Government encourages businesses that hire persons with disabilities by providing tax incentives. UN 146- وتشجع الحكومة الشركات التي توظف الأشخاص ذوي الإعاقة بمنحها حوافز ضريبية.
    For companies that hire women above the age of 45 it will henceforth be easier to obtain subsidies than was the case in the past. UN وبالنسبة للشركات التي توظف نساء يتجاوزن الخامسة والأربعين من العمر ستتمكن هذه الشركات، من الآن فصاعداً، من الحصول على إعانات دعم على نحو أيسر من ذي قبل.
    It regulates, but does not prohibit, the existence of these companies which employ mercenaries. UN وينظم القانون، لكن دون أن يحظر، وجود هذه الشركات التي توظف مرتزقة.
    Governments shared their experiences of transnational private military and security companies recruiting nationals to work abroad, as well as domestic security companies hiring personnel to operate locally. UN وتقاسمت الحكومات خبراتها فيما يتصل بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة عبر الوطنية التي توظف مواطنين للعمل في الخارج، فضلاً عن شركات الأمن الداخلي التي تستخدم موظفين للعمل محلياً.
    Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. UN وظلت المرأة تواجه فروقا في الأجور بين الجنسين في تايلند وأذربيجان، لاسيما في القطاعات التي توظف أعدادا كبيرة من النساء.
    The security company that employs them has not been forthcoming, and I thought with you contracts in the military, and the IAVA... Open Subtitles لم تكن الشركة الأمنية التي توظف منهم قريبا، واعتقدت معك عقود في الجيش،
    Some programmes establish formal training agreements with employers while others subsidize enterprises which hire young people. UN وتبرم بعض البرامج اتفاقات تدريب رسمية مع أصحاب العمل في حين يقدم البعض الآخر الدعم للمشاريع التي توظف الشباب.
    He is an employee of the Association for the Support of Foreigners in Linz, which employs 10 persons in total. UN وهو موظف في " الرابطة من أجل مساعدة الأجانب " في لينز التي توظف 10 أشخاص في المجموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more