"التي توفر المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • providing assistance
        
    • that provide assistance
        
    • which provide assistance
        
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Meetings are also held with representatives from countries that provide assistance to PNTL on a bilateral basis. UN وتُعقَد أيضاً اجتماعات مع ممثلين من البلدان التي توفر المساعدة إلى الشرطة الوطنية على أساس ثنائي.
    It fosters and monitors the activities of the associations promoting awareness of the services that provide assistance and able to start prevention projects. UN وهي تعزز وترصد أنشطة الرابطات التي تشجع التوعية بشأن الخدمات التي توفر المساعدة وتستطيع بدء مشاريع للوقاية.
    14. Another related area in which UNDP has been active is support for setting up business incubators, which provide assistance in premises and services for start-up and expansion of small enterprises. UN ٤١ - ومن المجالات اﻷخرى التي نشط فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹقامة حاضنات اﻷعمال التجارية التي توفر المساعدة فيما يتصل بالمواقع والخدمات للبدء والتوسع في المشاريع الصغيرة.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Attached to this document are also links to relevant organizations providing assistance to victims of domestic violence. UN ومرفق أيضا بهذه الوثيقة روابط خاصة بالمنظمات التي توفر المساعدة لضحايا العنف المنزلي.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    According to Poland’s plan, diplomatic and consular representations should cooperate with local police, jurisdiction and organizations providing assistance to Polish victims of violence abroad. UN ووفقا لخطة بولندا، ينبغي للممثليات الدبلوماسية والقنصلية أن تتعاون مع الشرطة المحلية وأجهزة القضاء والمنظمات التي توفر المساعدة لضحايا العنف البولنديين الموجودين في الخارج.
    Protection from trafficking entails strengthening legal and policy initiatives, the rule of law and access to justice, as well as skills training and reintegration schemes that provide assistance to and protect the victims of trafficking. UN وتستلزم الحماية من الاتجار تعزيز المبادرات القانونية والمتعلقة بالسياسات وسيادة القانون والوصول إلى العدالة، إضافة إلى التدريب على المهارات، ومشاريع إعادة الإدماج التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    Protection to victims of trafficking entails strengthening legal and policy initiatives, including shelters, skills training and reintegration schemes that provide assistance to and protect the victims of trafficking. UN وتستلزم حماية ضحايا الاتجار تعزيز المبادرات القانونية والمبادرات المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك أماكن الإيواء، والتدريب على المهارات، ومشاريع الإدماج التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار.
    84. All parties to the armed conflict are called upon to comply fully with their obligation to respect the work undertaken by members of humanitarian organizations that provide assistance and civilian protection to children affected by the armed conflict. UN 84 - وأدعو جميع أطراف النـزاع المسلح إلى الامتثال التام لما قطعته من التزام باحترام الأعمال التي يقوم بها أعضاء المنظمات الإنسانية التي توفر المساعدة والحماية المدنية للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    The United Nations is already active in this area. In particular, the Organization has begun a number of programmes that provide assistance in mine clearance, within the framework of humanitarian operations, as in Afghanistan or Iraq, and peace-keeping missions, as in Mozambique or Somalia, or as part of post-conflict peace-building, as in Cambodia. UN واﻷمم المتحدة ناشطة حاليا في هذا المجال، وعلى وجه التحديد، بدأت المنظمة عددا من البرامج التي توفر المساعدة في إزالة اﻷلغام، وذلك في إطار العمليات اﻹنسانية، كما هي الحال في أفغانستان والعراق، وفي إطار بعثات حفظ السلام، كما هي الحال في الصومال وموزامبيق، أو كجزء من بناء السلم بعد النزاع، كما هي الحال في كمبوديا.
    c Operational activities are those which provide assistance to countries, such as technical cooperation or relief and other humanitarian projects. UN (ج) الأنشطة التنفيذية هي الأنشطة التي توفر المساعدة للبلدان، مثل التعاون التقني أو مشاريع الإغاثة وغيرها من المشاريع الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more