"التي توفيت" - Translation from Arabic to English

    • who died
        
    • who passed away
        
    • that died
        
    • who had passed away
        
    Mourners have gathered on the steps of the U.S. supreme court to honor justice Verna Thornton, who died late last night from complications of liver cancer. Open Subtitles المحكمة العليا لتكريم القاضية ثورنتون، التي توفيت مساء البارحة بعد صراع مضن مع سرطان الكبد.
    The Misaki who died in April was the first victim. Open Subtitles كانت ميساكي التي توفيت في أبريل أول الضحايا
    The police thought it was you who died in the car. Open Subtitles لقد إعتقدت الشرطة أنكِ أنتِ التي توفيت في السيارة.
    The purpose of this trip was to visit the relatives of his aunt, who passed away on 7 May 2003. UN وكان الغرض من هذه الرحلة هو زيارة أقارب عمته، التي توفيت في 7 أيار/مايو 2003.
    You don't mean the girl who died in the car. Open Subtitles أنت لا تقصد الفتاة التي توفيت في السيارة
    And you're not the one who died of leukemia and you're not the one who just died in an earthquake in Algeria! Open Subtitles هذا صحيح، لم تكوني كذلك وأنت لست الوحيدة التي توفيت من سرطان الدم وأنت لست فقط احد الذين لقوا حتفهم في زلزال الجزائر
    He did not know his mother, who died in childbirth. Open Subtitles لم يعرف والدته التي توفيت أثناء الولادة.
    I always thought if you had sex, it would be the girl who died. Open Subtitles فكرت دائما إذا كان لديك ممارسة الجنس، أنه سيكون من الفتاة التي توفيت.
    The Heads of Government paid tribute to the work of Mrs. Faith Wiltshire, who died while serving with dedication and distinction as the Director of Functional Cooperation in the CARICOM secretariat. UN أثنى رؤساء الحكومات على أعمال السيدة فيث ويلتشر، التي توفيت حينما كانت تخدم بتفان وامتياز بوصفها مديرة التعاون الوظيفي في أمانة المجموعة الكاريبية.
    He also supported the political opponent and journalist, Mr. Akbar Ganji, and the family of Ms. Zahra Kazemi, a photojournalist who died in Evin prison following alleged acts of torture and ill-treatment. UN وقدم الدعم أيضاً إلى السيد أكبر غانجي، المعارض السياسي والصحفي، وإلى أسرة السيدة زهراء كاظمي، المصورة الصحفية التي توفيت في سجن إيفين إثر تعرضها المزعوم للتعذيب وسوء معاملة.
    Elizabeth Mann Borgese of Canada, who died this year, was along with Arvid Pardo, the father of the Conference, one of the founders of Pacem in Maribus, peace on the oceans. UN وقد كانت إليزابيث مان بورغيس الكندية، التي توفيت هذا العام، مع أرفيد باردو، أبو المؤتمر، وهو أحد مؤسسي مؤتمر السلم في البحر.
    Women such as Leonora Pocaterrazas, 21, who died in childbirth not long ago in the mountain village of Columpapa Grande, Bolivia, leaving her husband to raise three other children on his own. News-Commentary وهناك نساء مثل ليونورا بوكاتيرازاس، 21 عاماً، التي توفيت أثناء وضع طفلها منذ فترة ليست بالبعيدة في قرية كولومبابا جراندي الجبلية في بوليفيا، يرحلن عن عالمنا ويتركن لأزواجهن تنشئة الأطفال بمفردهن.
    It's called The Woman who died in Her Home. Open Subtitles انه يدعى المرأة التي توفيت في منزلها
    And that was the young woman who died. Open Subtitles و هذه الضحية الشابة التي توفيت
    2.1 On 13 April 1989, the Cartagena City Council approved an urbanization plan that required the demolition of various houses located in the area where Encarnación Sánchez Linares, who died on 17 November 2001, lived with her husband, Diego Sastre Rodríguez, and their son, Juan Diego Sastre Sánchez. UN 2-1 في 13 نيسان/أبريل 1989، وافق مجلس مدينة كارتاخينا على خطة للتهيئة الحضرية تقضي بهدم عدد من المساكن الواقعة في المنطقة حيث كانت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس التي توفيت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تسكن مع زوجها دييغو ساستري رودريغيز ونجلهما خوان دييغو سـاستري سانتشيز.
    These killings were preceded yesterday by the several other killings by the occupying forces, including a 60-year-old woman in Gaza, Subeiheh Muslim Abu Atwa, who died from several gunshot wounds, and a 31-year-old Palestinian farmer, Rayeq Masood Ghoori AlDurghameh, in from the village of Toobas near the city of Nablus. UN وكانت قد قتلت بالأمس عدة أشخاص آخرين منهم امرأة تبلغ من العمر 60 سنة في غزة، تدعى صبيحة مسلم أبو عطوة، التي توفيت بعد أن أصابتها عدة طلقات نارية، ومزارع فلسطيني يبلغ من العمر 31 سنة ويدعى رايق مسعود غوري دراغمة، في قرية توباس بالقرب من مدينة نابلس.
    These included 19-year-old Fida Talal Hijjy, who died after she missed her appointment for a bone marrow transplant in an Israeli hospital due to a delay in the Israeli authorities responding to her permit request. UN وكان من بين هؤلاء فداء طلال حجي، البالغة من العمر 19 عاما، التي توفيت لعدم تمكنها من الذهاب في الموعد المحدد لها لإجراء عملية زرع نخاع العظم في أحد المستشفيات الإسرائيلية نتيجة تأخر السلطات الإسرائيلية في الرد على طلبها.
    The purpose of this trip was to visit the relatives of his aunt, who passed away on 7 May 2003. UN وكان الغرض من هذه الرحلة هو زيارة أقارب عمته، التي توفيت في 7 أيار/مايو 2003.
    At the opening of the meeting, one minute of silence was observed for Ms. Elizabeth Harvey, the LEG member from Canada, who passed away on 17 August 2007. UN 7- وفي افتتاح الاجتماع، التزم الحاضرون دقيقة صمت ترحماً على السيدة إيليزابيث هارفي، عضو الفريق من كندا، التي توفيت في 17 آب/أغسطس 2007.
    It was a honor to fight alongside the many that died in the Tenth. Open Subtitles لقد كان شرفا للقتال الى جانب الكثيرة التي توفيت في العاشر.
    Ms. Mohamed began her statement by paying tribute to her predecessor, Ms. Angela Cropper, who had passed away on 12 November 2012. UN 195- استهلت السيدة أمينة محمد بيانها بتأبين سلفها السيدة أنجيلا كروبر التي توفيت في الثاني عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more