"التي جرى الحصول عليها من" - Translation from Arabic to English

    • obtained from
        
    (iii) applications for the exclusion of evidence obtained from the accused or having belonged to him or her; UN ' ٣ ' الطلبات المقدمة لاستبعاد اﻷدلة التي جرى الحصول عليها من المتهم أو كانت تخصه؛
    Source: Details of institutional or corporate contract agreements obtained from the Procurement Division. UN المصدر: التفاصيل التي جرى الحصول عليها من شعبة المشتريات بشأن الاتفاقات مع المؤسسات أو الشركات التعاقدية.
    Details of consultants' contracts obtained from the Office of Human Resources Management. UN التفاصيل التي جرى الحصول عليها من مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن عقود الخبراء الاستشاريين.
    According to data obtained from the Police Department, offences related to the sexual abuse of women and children constituted a considerable part of their workload and the figures were increasing. UN ووفقا للمعلومات التي جرى الحصول عليها من إدارة الشرطة، فإن المخالفات المتعلقة بإساءة معاملة المرأة والطفل جنسيا تشكل جزءا كبيرا من مهام عملها كما أن أرقام هذه المخالفات آخذة في الازدياد.
    The detailed information obtained from the Nordic States serves as an example, but similar information could likely be obtained from other regions. UN وتمثل المعلومات المفصلة التي جرى الحصول عليها من دول الشمال الأوروبي أحد الأمثلة، إلا أن من المرجح أنه يمكن الحصول على معلومات مماثلة من مناطق أخرى.
    It reflects, primarily, the Panel's analysis of the incidents on which it has submitted reports to the Committee based on findings from inspections and information provided to it during consultations and obtained from open sources. UN وهو يعكس بصفة رئيسية تحليل الفريق للحوادث التي قدم تقارير بشأنها إلى اللجنة على أساس النتائج المستخلصة من عمليات التفتيش والمعلومات المقدمة إليه خلال المشاورات والمعلومات التي جرى الحصول عليها من مصادر مفتوحة.
    According to information obtained from the Ombudsman for Equality, no requests for statement are so far pending on gender-related discrimination from immigrant or minority women. UN ووفقا للمعلومات التي جرى الحصول عليها من أمين المظالم المعني بالمساواة، لا توجد قيد النظر الآن طلبات مقدمة من المهاجرات أو نساء الأقليات بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    The geo-referenced information on fires, obtained from the aforementioned databank in " shape " (.shp) format, was transferred to a GIS. UN وتم نقل المعلومات الجغرافية عن الحرائق، التي جرى الحصول عليها من مصرف البيانات المذكور آنفا في نسق شكلي، إلى نظام المعلومات الجغرافية.
    The observed discrepancies between the actual physical stock and the records captured in Galileo are being reconciled on the basis of manual issue vouchers obtained from the Food Platoon. UN جرت تسوية الاختلافات التي لوحظت بين المخزون الفعلي والسجلات المستخرجة من نظام غاليليو على أساس قسائم الإصدار اليدوي التي جرى الحصول عليها من كتيبة الأغذية.
    The process of and procedure for the use of the resources of nonState educational institutions obtained from sources not prohibited by legislation are set out in the articles of association of the institution concerned. UN وتحدد في المواد المتعلقة بتكوين المؤسسة المعنية بسير الإجراءات المتعلقة باستخدام موارد مؤسسات التعليم غير الحكومية التي جرى الحصول عليها من مصادر لا يحظرها القانون.
    The reports stated that, according to data obtained from physicians working in SBU prison in Kiev, where P. Gubarev is being held, he was severely beaten several times and eventually fell into a coma. UN وبينت التقارير أن البيانات التي جرى الحصول عليها من أطباء يعملون في سجن تابع لوكالة الأمن الأوكرانية في كييف، الذي يحتجز فيه بافيل غوباريف، تفيد بأن غوباريف تعرض عدة مرات لضرب مبرح وسقط مغشيا عليه في نهاية المطاف.
    The estimated number of internally displaced persons has increased based on the evidence obtained from the first phase of the shelter survey, and on figures cited by the Yugoslav state media on 14 December. UN وقد زاد العدد التقديري لﻷشخاص المشردين داخليا استنادا إلى الشواهد التي جرى الحصول عليها من المرحلة اﻷولى من الدراسة الاستقصائية للمآوى، واستنادا إلى اﻷرقام التي أوردتها وسائط اﻹعلام الحكومية اليوغوسلافية في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    9. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the equipment and supplies obtained from the strategic deployment stocks, both non-expendable and expendable, totalled 13,081 items, with a value of $8,613,900 as at 30 June 2012. UN 9 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مجموع المعدات والإمدادات التي جرى الحصول عليها من مخزونات النشر الاستراتيجي، غير المستهلكة والمستهلكة على السواء، بلغ 081 13 قطعة بقيمة 900 613 8 دولار، وذلك في 30 حزيران/ يونيه 2012.
    121. The Vice-Chair of ICSC, who is also Chair of the Advisory Committee, pointed out that official figures obtained from Swiss authorities indicated that about 25 per cent of Geneva-based Professional staff members resided in neighbouring France. UN 121 - وأشار نائب رئيس اللجنة، الذي يرأس أيضا اللجنة الاستشارية، إلى أن الأرقام الرسمية التي جرى الحصول عليها من السلطات السويسرية تشير إلى أن نحو 25 في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمات الكائنة في جنيف يقيمون في مناطق فرنسا المجاورة.
    The individuals provided the Panel with additional background information, including a more accurate spelling of their names compared with documents obtained from the Government of Liberia: Zoulou Taha Guei (Ivorian); Thierry Bahi (Liberian); Doba Alfred Tafin (Ivorian); Kanon Serge Patrick Ouhady (Ivorian); Donatien Kei Bah (Ivorian). UN وزود الأشخاص الفريق بمعلومات أساسية إضافية، بما في ذلك هجاء أكثر دقة لأسمائهم مقارنة بالوثائق التي جرى الحصول عليها من حكومة ليبريا، على النحو التالي: زولو طه غوي (إيفواري)؛ وثييري باهي (ليبري)؛ ودوبا ألفريد تافين (إيفواري)، وكانن سيرج باتريك أوهادي (إيفواري)؛ ودوناسيان كي باه (إيفواري).
    (B) The Prosecutor shall on request, subject to subrule (C), permit the defence to inspect any books, documents, photographs and tangible objects in his or her custody or control, which are material to the preparation of the defence, or are intended for use by the Prosecutor as evidence at trial or were obtained from or belonged to the accused. UN )باء( يأذن المدعي العام للدفاع، بناء على طلبه ورهنا بالمادة الفرعية )جيم(، بأن يفحص أية دفاتر أو مستندات أو صور فوتوغرافية أو أشياء ملموسة تكون في حوزته أو تحت تصرفه، وتكون مهمة للتحضير للدفاع عن المتهم، أو يكون من المزمع أن يستخدمها المدعي العام كأدلة في أثناء المحاكمة أو تكون من اﻷشياء التي جرى الحصول عليها من المتهم أو التي كانت تخصه.
    The model developed by the UNAIDS Reference Group on Estimates, Modelling and Projections has been used to fit past HIV prevalence estimates obtained from UNAIDS so as to derive the parameters determining the past dynamics of the epidemic. UN فقد استخدم النموذج الذي وضعـه فريق الإحالة المعني بالتقديرات ووضع النماذج والإسقاطات التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز() كي يلائم تقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية التي جرى الحصول عليها من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بغية استقـاء المحـدِّدات التي تحـدد الديناميات الماضية للوبـاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more