According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. | UN | ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق. |
Other information gathered by the Group on this episode would tend to confirm this conclusion. | UN | وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج. |
Information gathered by a MINURCAT fact-finding team suggests that the attackers may have been military elements. | UN | وتفيد المعلومات التي جمعها فريق لتقصي الحقائق تابع لبعثة الأمم المتحدة بأن المهاجمين ربما كانوا من العناصر العسكرية. |
The evidence so collected by the investigators should have been considered inadmissible. | UN | وكان ينبغي أن تُعتبر الأدلة التي جمعها المحققون على هذا النحو غير مقبولة. |
The evidence so collected by the investigators should have been considered inadmissible. | UN | وكان ينبغي أن تُعتبر الأدلة التي جمعها المحققون على هذا النحو غير مقبولة. |
The possible warning signs compiled by the Special Adviser to the Secretary-General cannot be overestimated. | UN | فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة. |
However, the High Commissioner is deeply concerned at the fact that, according to information gathered by her Office in Colombia, some elements of the armed forces and police maintain links with members of paramilitary groups. | UN | ومع ذلك، تشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الروابط التي تقيمها بعض عناصر القوات المسلحة والشرطة مع أفراد المجموعات شبه العسكرية وفقا لما أفادت به المعلومات التي جمعها مكتبها في كولومبيا. |
The second and third sections summarise the evidence submitted by the claimant or gathered by the Panel, and Iraq's replies to the claim. | UN | ويلخص الفرعان الثاني والثالث الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة أو التي جمعها الفريق، وردود العراق على المطالبة. |
Information gathered by the Panel primarily reflects what is known by national security sources from affected countries and what they are willing to share with the Panel. | UN | وتعكس المعلومات التي جمعها الفريق أساسا ما هو معروف لمصادر الأمن الوطني من البلدان المتضررة، والمعلومات التي لا مانع لديها من تقاسمها مع الفريق. |
The information gathered by the Group shows the scale of the problem. | UN | وتدل المعلومات التي جمعها الفريق العامل على ضخامة المشكلة. |
According to the evidence gathered by the investigation, it has been established that Mr. Shartava and his staff were taken captive in Sukhumi and subjected to special brutality. | UN | ووفقا لﻷدلة التي جمعها التحقيق، ثبت أن السيد شارتافا وموظفيه قد أخذوا أسرى في سوخومي وتعرضوا لوحشية غير عادية. |
The information gathered by my Special Envoy is summarized below. | UN | ويرد أدناه ملخص للمعلومات التي جمعها مبعوثي الخاص. |
This information must be requested as well as all the water column and sediment column information gathered by the contractor. | UN | ويجب أن تطلب هذه المعلومات وكذلك كل المعلومات التي جمعها المتعاقد عن العمود المائي وعمود الرواسب. |
The evidence collected by the Panel during this mandate does not support this conclusion. | UN | يبد أن الأدلة التي جمعها الفريق خلال هذه الولاية لا تدعم هذا الاستنتاج. |
The evidence collected by the Panel during its investigations does not allow it to support this conclusion. | UN | وإن الأدلة التي جمعها الفريق أثناء تحقيقاته لا تسمح له بتأييد هذا الاستنتاج. |
There is a plan to update the data collected by the Observatory in 2006 on the recruitment of women into the armed forces. | UN | وهناك خطة لتحديث البيانات التي جمعها المرصد في عام 2006 عن استقدام النساء إلى القوات المسلحة. |
It will integrate all data collected by the Population Policy Section that are currently available in computer format. | UN | وستدمج في هذه القاعدة كل البيانات التي جمعها قسم السياسات السكانية والتي تتوافر حاليا في صــورة حاسوبية. |
Based on the data collected by its experts, the seller considered that the goods were in compliance with the contract. | UN | واستنادا إلى البيانات التي جمعها خبيراه، اعتبر البائع أن البضاعة مطابقة لما جاء في العقد. |
Data collected by the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan indicates that 12 per cent of the victims of mines and unexploded ordnance are women. | UN | وتشير البيانات التي جمعها مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان إلى أن النساء يشكلن 12 في المائة من ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
According to statistics compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there were 36 reported attacks on humanitarian operations during the month, and nine staff members were killed. | UN | ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد الاعتداءات على عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي أبلغ عنها خلال ذلك الشهر 36، وقُتل تسعة من الموظفين. |
The basic sources for follow-up to target 3 are the administrative records of the Ministry of Education and data compiled by the National Statistical Institute. | UN | المصادر الأساسية لمتابعة الهدف 3 هي السجلات الإدارية لوزارة التعليم والبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء. |
And this time you looted the fund that he gathered. | Open Subtitles | و هذه المرة قمت بنهب التبرعات التي جمعها |
The villagers protested and won their case, after the district judge discovered that the five signatures collected by the mullah for carrying out his design had been obtained by threats. | UN | فاعترض القرويون واستجيب طلبهم بعد أن اكتشف قاضي المقاطعة أن التواقيع الخمسة التي جمعها الملا لتنفيذ مشروعه قد حصل عليها بالتهديد. |
51. The information assembled by the Special Rapporteur also reveals that the goal of enabling all indigenous children to attend and complete primary school is unfortunately far from universal fulfilment. | UN | 51 - وتكشف أن المعلومات التي جمعها المقرر الخاص أيضا أن هدف تمكين كل أطفال الشعوب الأصلية من الالتحاق بالدراسة الابتدائية وإكمالها هو هدف، للأسف، ما زال بعيدا عن التحقق بصورة شاملة. |
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. | UN | وعلاوة على ذلك، بذل الفريق كل جهد من أجل تقييم المعلومات التي جمعها تقييما نزيها وموضوعيا. |
Successive governments have relied on deficit budgets financed by external borrowings -- a practice which has led to a severe reduction in the value of assets that had been accumulated by the Nauru Phosphate Royalties Trust ostensibly for the long-term future of the people. | UN | واعتمدت الحكومات المتعاقبة على ميزانيات بها عجز وممولة من القروض الخارجية - وهي ممارسة أدت إلى انخفاض حاد في قيمة الأرصدة التي جمعها صندوق عوائد استخراج الفوسفات في ناورو على ما يبدو من أجل مستقبل الشعب في الأجل الطويل. |
The testimony he collected from wounded civilians, however, particularly in Bubanza hospital, shows how questionable such measures can be. | UN | ولكن تبين اﻷدلة التي جمعها من المدنيين المصابين بجروح، ولا سيما الموجودين في مستشفى بوبنزا، غموض تلك التدابير. |