"التي حددها الأمين العام في" - Translation from Arabic to English

    • identified by the Secretary-General in
        
    • outlined by the Secretary-General in
        
    • set by the Secretary-General in
        
    • identified in the Secretary-General's
        
    • set out by the Secretary-General in
        
    While this would also increase transparency, it would not fully address the problems identified by the Secretary-General in paragraphs 13 to 17. UN ومع أن من شأن ذلك أيضا أن يزيد من الشفافية، فإنه لن يعالج بالكامل المشاكل التي حددها الأمين العام في الفقرات 13 إلى 17.
    The budget aims to address the gaps and challenges identified by the Secretary-General in his Comprehensive Proposal and summarized in Table 1. UN وتهدف الميزانية إلى معالجة الثغرات والتحديات التي حددها الأمين العام في اقتراحه الشامل والموجزة في الجدول 1.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن الأمل في تشكيل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لتوفير الدعم لليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة موجهة إلى المجلس.
    The strategy outlined by the Secretary-General in his 10 March statement in Madrid offers the elements for joint action. UN وتوفر الاستراتيجية التي حددها الأمين العام في بيانه المؤرخ 10 آذار/مارس في مدريد عناصر العمل المشترك.
    The Board observed that at UNIFIL there was still a gap between the actual lead time and targeted time of 120 days set by the Secretary-General in his report (A/55/253) (para. 126). UN لاحظ المجلس في اليونيفيل استمرار وجود الفجوة بين المهلة الفعلية السابقة للاستقدام والمهلة المستهدفة البالغة 120 يوماً التي حددها الأمين العام في تقريره (A/55/253) (الفقرة 126).
    One of the major challenges also identified in the Secretary-General's report is climate change. UN كذلك فإن تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي حددها الأمين العام في تقريره.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن أمله بأن تُنشأ بعثة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة وجهها إلى المجلس.
    For that reason, his delegation supported the strengthening of the social and economic pillar of the Organization and agreed overall with the challenges and priorities identified by the Secretary-General in his report. UN وعلى هذا فإن وفد بلده يؤيد تعزيز الركيزة الاجتماعية والاقتصادية للمنظمة ويوافق عموما على التحديات والأولويات التي حددها الأمين العام في تقريره.
    I would like to make the point in this regard that the gaps identified by the Secretary-General in the report are not jurisdictional in nature as the paragraph seems to imply. UN وأود أن أوضح في هذا الصدد أن الثغرات التي حددها الأمين العام في التقرير لا تتعلق في طبيعتها بالولايات كما يبدو أن الفقرة توحي بذلك.
    San Marino strongly believes that, in order to attain concrete results in the field of implementation, it is necessary to establish a road map to evaluate progress achieved in implementing the six main objectives identified by the Secretary-General in his report. UN وتعتقد سان مارينو اعتقادا راسخا أنه لكي نحقق نتائج ملموسة في مجال التنفيذ، لا بد من وضع خريطة طريق لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الرئيسية الستة التي حددها الأمين العام في تقريره.
    Heeding the main issues identified by the Secretary-General in his presentation of the report on the work of the Organization in the past two years, the Panel must present recommendations that will help right to prevail. UN واستجابة للقضايا الرئيسية التي حددها الأمين العام في معرض تقديمه لتقريره عن أعمال المنظمة في السنتين الأخيرتين، لا بد للفريق أن يقدم توصيات تساعد على أن ينتصر الحق.
    47. It was imperative to address the imbalance between the increased workload and resources available in the seven areas identified by the Secretary-General in his report (A/62/708). UN 47 - ورأى أنه من اللازم معالجة الخلل بين الزيادة في عبء العمل والموارد المتاحة في المجالات السبعة التي حددها الأمين العام في تقريره (A/62/708).
    32. Activities in the three " baskets " identified by the Secretary-General in his report (A/61/636-S/2006/980) should be well coordinated. UN 32 - وواصل القول إن الأنشطة في " السلال " الثلاث التي حددها الأمين العام في تقريره (A/61/636-S/2006/980) ينبغي أن تكون حسنة التنسيق.
    The elements identified by the Secretary-General in his report, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), might serve as a basis for such a strategy. UN واختتم حديثه قائلا إن العناصر التي حددها الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، يمكن استخدامها أساسا لهذه الاستراتيجية.
    89. Jordan welcomed Security Council resolution 1612 of 26 July 2005 and the mechanisms identified by the Secretary-General in his fifth report on children and armed conflict for monitoring the six grave violations identified in the same report. UN 89- رحب الأردن بقرار مجلس الأمن 1612 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 والآليات التي حددها الأمين العام في تقريره الخامس عن الأطفال والنزاعات المسلحة لرصد الانتهاكات الجسيمة الستة التي ورد ذكرها في التقرير نفسه.
    Expressing its full support for the strategic priorities and recommendations identified by the Secretary-General in his letter of 12 March 2012 (S/2012/151) as a result of the Strategic Review of UNIFIL, and requesting the Secretary-General to continue updating the Council on the implementation of the Strategic Review, UN وإذ يعرب عن تأييده الكامل للأولويات الاستراتيجية والتوصيات التي حددها الأمين العام في رسالته المؤرخة 12 آذار/مارس 2012 (S/2012/151) نتيجة للاستعراض الاستراتيجي للقوة، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي،
    6. In the five recurring priority areas for peacebuilding identified by the Secretary-General in his 2009 report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, United Nations peacekeeping missions have made significant contributions. UN 6 - وكانت لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام إسهامات كبيرة في المجالات الخمسة المتكررة ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء السلام، التي حددها الأمين العام في تقريره المقدم عام 2009 عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع().
    The 36 actions outlined by the Secretary-General in the report (A/57/387) submitted during the previous session should continue to serve as a road map guiding our deliberations, and will be useful in setting clear benchmarks for all actions requiring implementation. UN وينبغي أن تبقى الإجراءات الـ 36 التي حددها الأمين العام في تقريره (A/57/387) المقدم خلال الدورة السابقة بوصفها خريطة طريق توجه مداولاتنا، كما أنها ستكون مفيدة في وضع نقاط مرجعية واضحة لجميع الإجراءات التي تقتضي التنفيذ.
    32. Notes UNMISS'ongoing discussions with the Republic of South Sudan to revise and update the benchmarks outlined by the Secretary-General in his report (S/2012/486), and requests that he keep the Council regularly informed of progress during his periodic reports; UN 32 - يحيط علما بالمناقشات الجارية بين البعثة وجمهورية جنوب السودان لتنقيح وتحديث المعايير المرجعية التي حددها الأمين العام في تقريره (S/2012/486)، ويطلب إليه أن يبقي المجلس على علم بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في سياق تقاريره الدورية؛
    :: In some missions, there was still a gap between the actual lead time and the targeted time of 120 days set by the Secretary-General in his report (A/55/253). UN :: في بعض البعثات، ظلت الفجوة بين المهلة الفعلية لملء تلك الوظائف والمهلة المستهدفة قائمة وهي 120 يوماً التي حددها الأمين العام في تقريره (A/55/253).
    :: In some missions, there was still a gap between the actual lead time and the targeted time of 120 days set by the Secretary-General in his report (A/55/253). UN :: في بعض البعثات، ظلت الفجوة بين المهلة الفعلية لملء تلك الوظائف والمهلة المستهدفة قائمة وهي 120 يوما التي حددها الأمين العام في تقريره (A/55/253).
    We estimate that in order to address the shortcomings identified in the Secretary-General's report and make a serious effort to step up the work of the Office along the lines suggested in the present plan of action, OHCHR will need to double its overall resources over the next five to six years. UN ونرى أنه لمعالجة أوجه القصور التي حددها الأمين العام في تقريره، ولبذل جهد جاد من أجل تعزيز عمل المفوضية تمشيا والمبادئ المقترحة في خطة العمل هذه، فإن من الضروري مضاعفة حجم الموارد الإجمالية للمفوضية خلال فترة الخمس أو الست سنوات المقبلة.
    We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. UN ونتفق في هذا الصدد مع ضرورة إبداء مزيد من العناية بالأولويات التي حددها الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more