"التي حددها المجلس" - Translation from Arabic to English

    • identified by the Board
        
    • set by the Council
        
    • identified by the Council
        
    • set by the Board
        
    • for by the Council
        
    • set out by the Council
        
    • that the Board identified
        
    • established by the Council
        
    • that the Board has identified
        
    • stipulated by the Board
        
    • the Board identified have been
        
    The Board's findings were based on the results of its sample testing, and so the Board could not confirm whether UNOPS had corrected its entire asset records or only those errors identified by the Board. UN واستندت استنتاجات المجلس إلى نتائج الاختبار الذي أجراه على العينات، ولم يتمكن المجلس من التأكد من أن مكتب خدمات المشاريع قام بتصحيح كامل سجلات أصوله، أو اقتصر التصحيح على الأخطاء التي حددها المجلس.
    The Committee trusts that the implementation of the training programme of the Procurement Division will eliminate the deficiencies in procurement identified by the Board. UN اللجنة واثقة من أن تنفيذ برنامج التدريب لشعبة المشتريات سيزيل أوجه الخلل في عملية الشراء التي حددها المجلس.
    Their combined efforts are providing the necessary expertise and competences to address the risks identified by the Board. UN وتوفر جهودهما المشتركة الخبرة الفنية والكفاءات اللازمة لمعالجة المخاطر التي حددها المجلس.
    As the parameters set by the Council constituted the sole basis for facilitating the self-determination process, any deviation from them would be seriously detrimental to that process. UN وأكد أن البارامترات التي حددها المجلس تشكل الأساس الوحيد لتيسير عملية تقرير المصير، ومن ثم سيتسبب أي حيود عنها في الإضرار الجسيم بالعملية.
    The findings of the mission in the areas identified by the Council are set out below. UN وترد فيما يلي النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم في المجالات التي حددها المجلس.
    Review the process for the preparation of the financial statements in order to ensure the gaps identified by the Board are addressed through its processes UN استعراض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حددها المجلس من خلال العمليات التي باشرها.
    The Administration agrees with this recommendation and is now developing an action plan to address the issues identified by the Board. UN توافق الإدارة على هذه التوصية وهي الآن تعد خطة عمل لمعالجة القضايا التي حددها المجلس.
    The GFM project will address many of the deficiencies identified by the Board and UNHCR. UN وسيعالج هذا المشروع العديد من أوجه القصور التي حددها المجلس والمفوضية.
    UNDP made improvements during the biennium and addressed a number of weaknesses identified by the Board. UN وأدخل البرنامج الإنمائي تحسينات خلال فترة السنتين وعالج عددا من مواطن الضعف التي حددها المجلس.
    The Advisory Committee therefore urged greater managerial action in response to the shortcomings identified by the Board. UN وحثت اللجنة الاستشارية لذلك اتخاذ إجراءات إدارية أكبر استجابة لأوجه القصور التي حددها المجلس.
    The serious deficiencies and irregularities identified by the Board in paragraphs 66 to 100 of its report require urgent attention. UN وتتطلب أوجه النقص والمخالفات التي حددها المجلس في الفقرات ٦٦ إلى ١٠٠ من تقريره اهتماما عاجلا.
    Organizations should share experience and compare the various actions taken to address the deficiencies identified by the Board. UN وينبغي للمنظمات أن تتقاسم الخبرة وأن تقارن بين مختلف اﻹجراءات التي اتُخذت لمعالجة أوجه القصور التي حددها المجلس.
    Deadlines should be set for rectifying the problems noted and for providing Member States with detailed information on the issues identified by the Board as needing urgent action. UN وقال إنه ينبغي تحديد مواعيد نهائية لمعالجة المشاكل المشار إليها وتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات تفصيلية بشأن المسائل التي حددها المجلس بوصفها تتطلب اتخاذ إجراء عاجل.
    Further efforts should be made to rectify the anomalies identified by the Board. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتصحيح التجاوزات التي حددها المجلس.
    It was explained that in line with previous practice, UNDP would make available mid-term reports on country programmes specifically identified by the Board and a representative sample from the reviews undertaken. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    The executive summary of the distribution plan provides essential information on the manner in which Iraq intends to implement the provisions of the relevant decisions of the Security Council, including the humanitarian objectives and priorities set by the Council. UN ويقدم الموجز التنفيذي لخطة التوزيع معلومات أساسية عن الطريقة التي يعتزم بها العراق تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها الأهداف والأولويات الإنسانية التي حددها المجلس.
    The secretariat would also provide additional technical papers and analyses of a number of issues identified by the Council. UN وتقوم الأمانة أيضا بتوفير ورقات وتحاليل تقنية إضافية لعدد من المسائل التي حددها المجلس.
    Board members concurred on the need to revisit the other (non-core) resource base with the aim of making it more flexible and predictable, and looked forward to engaging in an annual structured dialogue with UNFPA on how to finance priorities set by the Board and facilitate its oversight role. UN 54 - ووافق أعضاء المجلس على ضرورة مراجعة قاعدة الموارد الأخرى (غير الأساسية) لجعلها أكثر مرونة وقابلية للتنبؤ، وقالوا إنهم يتطلعون إلى المشاركة في حوار منظم سنويا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الطريقة التي يمكن بها تمويل الأولويات التي حددها المجلس وتيسير دوره الرقابي.
    36. In its resolution 23/7, the Human Rights Council decided to extend the mandate of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice for a period of three years on the same terms as provided for by the Council in its resolution 15/23. UN 36- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/7، تمديد ولاية الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة ثلاث سنوات بالشروط نفسها التي حددها المجلس في قراره 15/23.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee’s contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    4. Moreover, the timing of the long-form report was largely restricted to the financial accounting and audit cycle, which meant that the General Assembly did not always receive timely and independent external audit assessments and reports on major issues that the Board identified during its audits. UN 4 - علاوة على ذلك، فإن توقيت التقرير المطول يقتصر إلى حد كبير على المحاسبة المالية ودورة مراجعة الحسابات، مما يعني أن الجمعية العامة لا تتلقى دائما تقييمات وتقارير مراجعة حسابات خارجية في الوقت المحدد ومستقلة حول المسائل الرئيسية التي حددها المجلس خلال مراجعاته.
    11. The vision and recommendations are based on the arrangements for the transitional period established by the Council in decision 1/102, in particular paragraphs 1 and 3, in the light of the provisions of Assembly resolution 60/251. UN 11- وترتكز رؤية وتوصيات اللجنة الفرعية على الترتيبات التي حددها المجلس للفترة الانتقالية في المقرر 1/102، وخصوصاً الفقرتين 1 و3، في ضوء أحكام قرار الجمعية العامة 60/251.
    This weakness was compounded by the numerous related deficiencies that the Board has identified. UN ويضاف إلى موطن الضعف هذا أوجه القصور العديدة ذات الصلة التي حددها المجلس أعلاه.
    He added that he was optimistic that UNFPA would meet the timing stipulated by the Board for presenting the revised evaluation policy for approval by the Executive Board at the annual session 2013. UN وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013.
    455. In paragraphs 12 (i) and 175, the Board recommended that UNHCR review the coordination with software users for its information and communication technology developments and validate the calendar for field office deployment of its new information system after the shortcomings the Board identified have been solved. UN 455 - في الفقرتين 12 (ط) و 175، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض تنسيق مشروع تجديد نُظم الإدارة مع مستعملي البرمجيات والتحقق من الجدول الزمني المتعلق بنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حل جميع أوجه القصور التي حددها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more