Countries that did well were mostly those that had had more broad-based sustained growth, i.e. countries that had been relatively successful in diversifying their production and export bases. | UN | والبلدان التي كان أداؤها جيدا هي أساسا تلك التي شهدت نموا مستداما أوسع نطاقا، أي البلدان التي حققت نجاحا نسبيا في تنويع إنتاجها وقواعد صادراتها. |
Collaboration among Governments, local authorities and business and industry has resulted in many successful initiatives at the national and local levels that could be replicated and scaled up. | UN | وأفضى التعاون بين الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات التجارية والصناعية إلى العديد من المبادرات التي حققت نجاحا على الصعيدين الوطني والمحلي والتي يمكن تكرارها وتوسيع نطاقها. |
It was important to think out of the box and to learn from organizations that had been more successful. | UN | ومن المهم التفكير بصورة خلاقة والتعلم من المنظمات التي حققت نجاحا أكبر في هذا المجال. |
One effort that has been successful in a number of Member States is the demobilization and deradicalization of terrorists. | UN | إن أحد الجهود التي حققت نجاحا في عدد من الدول الأعضاء هو تسريح الإرهابيين وتخليصهم من نزعة التطرف. |
In general, successful countries were those that also enhanced, rather than weakened, domestic investment efforts. B. Domestic economic environment | UN | وبوجه عام، كانت البلدان التي حققت نجاحا في هذا الصدد هي أيضا البلدان التي عززت جهود الاستثمار المحلي ولم تضعفها. |
The experience of the relatively successful countries contrasts with that of some other LDCs, whose long-term performance reflected a range extending from stagnation to decline. | UN | وتتناقض تجربة البلدان التي حققت نجاحا نسبيا مع تجربة بعض أقل البلدان نموا اﻷخرى التي يعكس أداؤها الطويل اﻷجل نطاقا يتراوح بين الركود والهبوط. |
The League of Women Voters of the United States is pleased to present this paper to identify processes and techniques that have been successful for us in enfranchising women in the political arena. | UN | ويسر عصبة الناخبات في الولايات المتحدة أن تقدم هذا البحث لتوضيح العمليات والتقنيات التي حققت نجاحا بالنسبة لنا في منح المرأة حقوقها في الساحة السياسية. |
Many speakers emphasized the importance of continuing support for the alternative development programmes in South-East Asia, which had proved successful in reducing illicit opium poppy cultivation. | UN | وأكد الكثير من المتكلمين على أهمية مواصلة دعم برامج التنمية البديلة في منطقة جنوب شرق آسيا التي حققت نجاحا في الحد من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة. |
The efforts undertaken could be likened to the Green Revolution that was so successful in the 1960s, but this time around, they need massive investment and an active global partnership. | UN | وإن الجهود المبذولة يمكن ربطها بالثورة الخضراء التي حققت نجاحا كبيرا في ستينات القرن الماضي، لكن تلك الجهود هذه المرة تتطلب استثمارات ضخمة وشراكة عالمية نشيطة. |
At this meeting, which was remarkably successful in Luxembourg and in Europe, the following statement was submitted to the Minister for the Advancement of Women. | UN | ولدى قيام هذه التظاهرة، التي حققت نجاحا بارزا جدا على الصعيد الوطني واﻷوروبي، جرى إيداع اﻹعلان التالي لدى وزارة النهوض بالمرأة: |
Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما. |
Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما. |
A step forward in improving health services has been the creation of committees at the sectoral and communal levels that have been modestly successful in the promotion of the Bamako Initiative in much of the country. | UN | ومن أجل تحسين الخدمات الصحية اتُخذت خطوة لﻷمام هي إنشاء اللجان على الصعيدين القطاعي والمحلي التي حققت نجاحا متواضعا في الترويج لمبادرة باماكو في كثير من أرجاء البلد. |
The number of countries with negative growth rates has decreased substantially and, indeed, there has been marked increase in the number of relatively successful countries in which annual rates of growth in gross national product have reached 6 per cent. | UN | وانخفض كثيرا عدد البلدان التي حققت معدلات نمو سلبية، بل حدثت زيادة ملحوظة في عدد البلــدان التي حققت نجاحا نسبيا في معدلات نموها السنوي حيث بلغ الناتج القومي الاجمالي فيها ٦ في المائة. |
15. In countries that have undergone successful macroeconomic stabilization and economic reform since the beginning of the decade, particularly India, the Philippines and Viet Nam, economic growth has accelerated substantially in the past few years. | UN | ١٥ - وفي البلدان التي حققت نجاحا في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي اﻹصلاح الاقتصادي منذ بداية العقد، وخاصة الفلبين وفييت نام والهند، تزايد معدل النمو الاقتصادي تزايدا كبيرا في السنوات القليلة الماضية. |
Particularly successful in terms of repayment rate has been the group solidarity lending programme. Concentrated in the Gaza Strip, it lends to groups of women who guarantee each other's loans. | UN | ومن البرامج التي حققت نجاحا خاصا من حيث معدل السداد برنامج الإقراض الجماعي التضامني الذي يركز نشاطه في قطاع غزة ويقدم الائتمانات لمجموعات من النساء يعتمدن مبدأ الضمان المتبادل لقروضهن. |
The examples of successful export-oriented development strategies in East Asia described in section II above show not only that firms must first be strongly established in domestic markets but also that export success preceded, rather than followed, the adoption of import liberalization policies. | UN | فقد تبين من اﻷمثلة المضروبة على استراتيجيات التنمية ذات الوجهة التصديرية التي حققت نجاحا في شرق آسيا والتي ورد وصفها في الفرع الثاني أعلاه أنه لا يكفي أن تثبت الشركات وجودها بقوة في اﻷسواق المحلية فحسب، وإنما يجب أيضاً أن يتحقق نجاحها في التصدير قبل، لا بعد، اعتماد سياسات تحرير الواردات. |
5. Requests the Fund to improve the dissemination of successful project and programme experience in order to foster replication of these successes; | UN | ٥ - يطلب الى الصندوق تحسين نشر ما يكتسبه من خبرة من المشاريع والبرامج التي حققت نجاحا بهدف التشجيع على تكرار هذه اﻹنجازات الناجحة؛ |
32. The twenty-first special session of the General Assembly was widely regarded as a most successful endeavour. | UN | 32 - اعتبر على نطاق واسع أن الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة تمثل واحدة من المحاولات التي حققت نجاحا بالغا. |
26. The twenty-first special session of the General Assembly was widely regarded as a most successful endeavour. | UN | ٢٦ - اعتبر على نطاق واسع أن الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة تمثل واحدة من المحاولات التي حققت نجاحا بالغا. |