"التي خرجت بها" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    Others proposed that the working group should monitor the implementation of the conclusions and action plans of United Nations conferences. UN واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    However, contrary to the conclusions of the business case, management decided to transfer different services to different locations. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    the recommendations made by this workshop included the following: UN 229- ومن التوصيات التي خرجت بها هذه الورشة:
    the pace of implementation was at first considered to be unsatisfactory, but since then the President has decided to involve the relevant Permanent Secretaries and encouraged the implementation of recommendations emanating from the meetings. UN وكانت خطى التنفيذ تُعتبر غير مرضية في بادئ الأمر، لكن رئيس الجمهورية قرر منذ ذلك الحين إشراك الأمناء الدائمين المعنيين بهذه العملية، وشجع على تنفيذ التوصيات التي خرجت بها الاجتماعات.
    the conclusions from these important meetings remain valid and must be implemented urgently. UN ولا تزال الاستنتاجات التي خرجت بها تلك الاجتماعات الهامة صالحة ويجب تنفيذها على وجه الاستعجال.
    According to information yielded by the Casen 1996 inquiry, 29.7% of persons with disabilities are receiving this benefit, which gives them access to an income and to comprehensive health care at all levels. UN ووفقاً للمعلومات التي خرجت بها الدراسة الاستقصائية عام 1996، تبلغ نسبة المعوقين المنتفعين بهذه الإعانة 29.7 في المائة، ما يمكنهم من الحصول على الدخل والرعاية الصحية الشاملة على جميع المستويات.
    the principal result of the Mission had been to clarify the parameters of decolonization and the role of the Special Committee, while motivating the people of Tokelau to start considering their relationship with New Zealand. UN وأضاف أن النتيجة الرئيسية التي خرجت بها البعثة، تمثلت في توضيح أبعاد عملية إنهاء الاستعمار ودور اللجنة الخاصة، مع حفز شعب توكيلاو على أن يبدأ النظر في أمر علاقته مع نيوزيلندا.
    Several others said that experts attending those meetings did so in their personal capacity; hence the conclusions stemming from those meetings had to be understood from that perspective. UN وقالت عدَّة وفود أخرى إن الخبراء حضروا تلك الاجتماعات بصفتهم الشخصية؛ وبالتالي فإن الاستنتاجات التي خرجت بها تلك الاجتماعات يجب أن تُفهم من هذا المنظور.
    the way you got out, settled down, started a family. Open Subtitles الطريقة التي خرجت بها ، إستقريتي بدأتي عائلة
    I,I fumed all the pieces of glass and the only print that I came up with was the vic'S. Open Subtitles لقد قمت بتبخير كل قطع الزجاج والبصمة الوحيدة التي خرجت بها كانت للضحية
    Though I gotta say, the way she was hangin'with Original Cindy, Open Subtitles اعتقد ان الطريقة التي خرجت بها مع سيندي الاصلية
    the participation of a large number of States parties in the review process was appreciated, as well as the tangible and useful results of the Mechanism and its role in the identification of technical assistance needs. UN وأعرب عن تقديره لمشاركة عدد كبير من الدول الأطراف في عملية الاستعراض، وللنتائج الملموسة والمفيدة التي خرجت بها الآلية ولدورها في استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    the outputs from the workshop included a draft template for an environmental impact assessment for seabed mining, an outline of the legislative and regulatory provisions that should form the basis of environmental management of deep seabed mining, and the identification of capacity-building needs and methods by which these needs could be addressed. UN وشملت النواتج التي خرجت بها حلقة العمل مشروعاَ لنموذج يتعلق بتقييم الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار، وإطاراً عاماً للأحكام التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تشكل أساس الإدارة البيئية للتعدين في أعماق البحار، فضلا عن تحديد احتياجات بناء القدرات والأساليب التي يمكن بها تلبية هذه الاحتياجات.
    the Constitutional Council had simply taken the same figures as those of the IEC and cancelled the results in several departments in the North so as to reverse the final results of the election. UN ولم يفعل المجلس سوى أخذ الأرقام نفسها التي خرجت بها اللجنة الانتخابية وإلغاء النتائج في عدد من الإدارات في الشمال بغية عكس النتائج النهائية للانتخابات.
    41. Some of the most important messages of the Symposium were recalled. UN 41- وجرى التذكير ببعض أهم الرسائل التي خرجت بها الندوة.
    As the main outcome of the workshop, the financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit was integrated into the gum Arabic sector strategy in Mali. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية التي خرجت بها حلقة العمل في إدماج آلية التمويل القائمة على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات في استراتيجية قطاع الصمغ العربي في مالي.
    the outcomes of the Commission on Sustainable Development must result in meaningful assessments and decisions and recommendations that furthered action on the Mauritius Strategy. UN فالنتائج التي خرجت بها لجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تسفر عن تقديرات وقرارات وتوصيات ذات معنى لكي تعزز العمل فيما يتعلق بإستراتيجية موريشيوس.
    the experts may also consult information related to the State under review that is the product of existing multilateral anti-corruption review mechanisms. UN ويمكن أيضا أن يستعين الخبراء بالمعلومات المتصلة بالدولة الخاضعة للاستعراض التي خرجت بها الآليات المتعددة الأطراف القائمة المعنية باستعراض مكافحة الفساد.
    It welcomed the resource growth of 3.7 per cent proposed under section 22 and endorsed the relevant conclusions and recommendations of CPC. UN وأعربت عن تأييد الوفد لاقتراح نمو الموارد بنسبة 3.7 في المائة تحت الباب 22، وعن تأييده للنتائج والتوصيات ذات الصلة التي خرجت بها لجنة البرنامج والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more