The debate which took place in the informal plenary meetings is not reflected in this report. | UN | ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية. |
This was also made clear in the discussions that took place at the centennial meetings. | UN | وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة. |
From the discussion held at the previous meeting it had emerged that delegations wished to continue the negotiations. | UN | وقد تبيّن من المناقشات التي دارت في الاجتماع السابق أن الوفود تريد مواصلة المفاوضات. |
The following is a synthesis of the discussions that took place in the three break-out groups. | UN | ويرد أدناه ملخص تجميعي للمناقشات التي دارت في المجموعات الفرعية الثلاث. |
Topical summary of the discussion held in the Sixth Committee of the General Assembly during its fifty-fourth session prepared by the Secretariat | UN | موجز مواضيعي، أعدته الأمانة العامة، للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين |
The speaker recalled the difficult discussions that had taken place in the Fifth Committee during the consideration of the budget for 2012-2013. | UN | وأشار المتحدث أيضا إلى المناقشات الصعبة التي دارت في اللجنة الخامسة أثناء النظر في ميزانية الفترة 2012-2013. |
And pursuant to the debate at its twentieth session, held on 22 and 23 September 1994, the Parliament of the Republic of Croatia: | UN | وعملا بما انتهت إليه المناقشة التي دارت في دورته العشرين، المعقودة في ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، يعلن بموجب هذا مطالبه |
The debate which took place in the informal plenary meetings is not reflected in this report. | UN | ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية. |
In light of the discussions which took place in the symposium and the working groups, the participants have made the following recommendations: | UN | في ضوء المناقشات التي دارت في الندوة ولجانها الفرعية، يوصي المشاركون بما يلي: |
This meeting, the prior talks between Jordanian and Israeli representatives which took place in the Middle East region itself, as well as the signing of the declaration in Washington, represent another important breakthrough in the peace process. | UN | ويمثل هذا الاجتماع والمحادثات السابقة بين ممثلي اﻷردن واسرائيل التي دارت في منطقة الشرق اﻷوسط نفسها، وكذلك توقيع اﻹعلان في واشنطن، نصرا هاما آخر فيما يتصل بعملية السلم. |
This document summarizes the discussions that took place at the above-mentioned meeting. | UN | 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر. |
We welcome the very useful deliberations that took place at Beijing. | UN | ونرحب بالمــداولات المفيدة جدا التي دارت في بيجين. |
The discussions held at the plenary meetings, round tables and interactive dialogue meetings are summarized below. | UN | ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي. |
The discussions held at the Nassau meeting and the Report of the Secretary-General form a valuable basis for our further preparations for Mauritius. | UN | وتشكل المناقشات التي دارت في اجتماع ناسو وتقرير الأمين العام أساسا قيما لمواصلة استعداداتنا من أجل موريشيوس. خلاصة |
It is against these facts that the outcome and achievements of these lengthy discussions and deliberations that took place in Cairo should be viewed. | UN | وفي ضوء هذه الحقائق ينبغي النظر إلى نتيجة ومنجزات هذه المناقشات والمداولات المطولة التي دارت في القاهرة. |
At one level, there should be no need in the Economic and Social Council to repeat a debate that took place in the functional commissions. | UN | وعلى مستوى ما، لا ينبغي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن نكرر المناقشة التي دارت في اللجان الفنية. |
The draft articles reflected the discussions held in the Sixth Committee, and they provided solutions to some of the concerns that had been raised during those discussions. | UN | وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات. |
It also took into consideration the discussions held in the Working Group. | UN | وروعيت في المشروع أيضا المناقشات التي دارت في الفريق العامل. |
That document contained a summary of the discussions that had taken place in the workshop on the possible elements of a regime for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts. | UN | وتضمنت تلك الوثيقة ملخص المناقشات التي دارت في حلقة العمل بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز. |
2. Summary of the discussions held during the 49th meeting and the informal consultations held on 8 and 9 April 2013 | UN | 2 - موجز المناقشات التي دارت في الجلسة 49 وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013 |
The conflicts that have taken place in the past two years have been brutal on both sides and there is a fear that the return of refugees and displaced persons will include paramilitary elements that will instigate further violence. | UN | فالصراعات التي دارت في السنتين الماضيتين كانت وحشية بالنسبة للجانبين، وثمة مخاوف من أن عودة اللاجئين والمشردين ستشمل عناصر شبه عسكرية ستثير المزيد من أعمال العنف. |
In the ensuing discussion, all participants considered that the Chair's summary accurately reflected the outcome of the discussions at the meeting. | UN | وفيما دار من مناقشات بعد ذلك أقر جميع المشاركين بأن موجز الرئيس هو انعكاس دقيق لنتائج المناقشات التي دارت في الاجتماع. |
Presentation by the Chairman of the summaries of discussion held during the high-level segment | UN | عرض الرئيس لملخص المناقشات التي دارت في الجزء رفيع المستوى |
It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. | UN | وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة. |
My delegation welcomes the initiative of holding thematic debates, which have taken place in the Security Council with the participation of a considerable number of Member States. | UN | ويرحب وفدي بالمبادرة الرامية إلى إجراء المناقشات المواضيعية، التي دارت في مجلس الأمن بمشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء. |