Nine countries have achieved the 25 per cent reduction in HIV prevalence called for in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS. | UN | وحققت 9 بلدان خفضا بنسبة 25 في المائة التي دعا إليها إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عام 2001. |
This is critical in order to ensure ownership, accountability and transparency of aid, as called for by the Paris Declaration. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية لكفالة الملكية الوطنية والمساءلة والشفافية التي دعا إليها إعلان باريس. |
117. These meetings do not fall in any of the three types of encounters called for by the resolution however. | UN | ١١٧ - ومع ذلك لا تندرج هذه الاجتماعات تحت أي من أنواع اللقاءات الثلاثة التي دعا إليها القرار. |
The United Nations Summit on Climate Change convened by the Secretary-General last week underlined the magnitude of the problem and the need to redouble our efforts in addressing climate change. | UN | وقد كشفت قمة الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، التي دعا إلى عقدها الأمين العام الأسبوع الماضي، عن حجم المشكلة، وعن الحاجة إلى مضاعفة جهودنا لمواجهة تغير المناخ. |
All three publications are based on the deliberations of meetings of experts convened by the programme. | UN | وتستند هذه المنشورات الثلاثة كافة إلى مداولات اجتماعات الخبراء التي دعا البرنامج إلى عقدها. |
convened by the United Nations Secretary General, they represent an opportunity at which States Parties report on progress in the implementation of obligations under the treaty. | UN | وهذه الاجتماعات التي دعا إليها الأمين العام للأمم المتحدة تمثل فرصة للدول الأطراف للإبلاغ عن مدى التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المعاهدة. |
1. Further to the note verbale of the Secretary-General dated 19 December 2006, in which he invited Governments to submit their nominations for membership in the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Secretary-General has received the nominations from their Governments of the following candidates for election to the Permanent Forum. | UN | 1 - إلحاقا بالمذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 التي دعا فيها الحكومات إلى تقديم أسماء مرشحيها لعضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تلقى الأمين العام تسمية من الحكومات للمرشحين التالية أسماؤهم لانتخابهم أعضاء في المنتدى الدائم(). |
The Arab State called for in the partition resolution has never materialized. | UN | أما الدولة العربية التي دعا قرار التقسيم الى إنشائها، فلم تتحقق أبدا. |
Africa will make its contribution to the observance of the Olympic Truce called for in the draft resolution. | UN | إن أفريقيا ستقدم إسهامها في مراعاة الهدنة الأوليمبية التي دعا إليها مشروع القرار. |
Issue a report on the implementation of the actions called for in the resolution on dissemination of information. | UN | إصدار تقرير عن تنفيذ الإجراءات التي دعا إليها القرار المتعلق بنشر المعلومات. |
My delegation's intervention is aimed at contributing to the discussion called for by the Secretary-General to strengthen our resolve in the maintenance of international peace. | UN | وترمي مداخلة وفدي إلى المساهمة في المناقشة التي دعا إليها الأمين العام لتعزيز إصرارنا على صون السلام الدولي. |
In that context, there was not even the political will to lay the basis for the follow-up mechanism called for in the Programme of Action. | UN | وفي هذا الإطار، لم تكن هناك حتى الإرادة السياسة لوضع الأسس لآلية لمتابعة التي دعا برنامج العمل إلى إنشائها. |
With that mandate, I intend to work closely with all of you to achieve the results that your heads of delegation have called for. | UN | وفي إطار تلك الولاية، أعتزم أن أعمل معكم جميعا لتحقيق النتائج التي دعا إليها رؤساء وفودكم. |
That view had been widely expressed at the High-level Event on Climate Change convened by the Secretary-General the previous month. | UN | وهذه النظرة أعرب عنها على نطاق واسع في المناسبة الرفيعة المستوى يشأن تغير المناخ التي دعا إليها الأمين العام في الشهر السابق. |
Cooperation has also been strengthened through the meetings convened by the Chairs of the subsidiary bodies and participation of the members of the expert groups in events organized by the respective groups. | UN | وقد تعزز التعاون أيضاً عبر الاجتماعات التي دعا إليها رئيسا الهيئتين الفرعيتين، ومشاركة أعضاءٍ من أفرقة الخبراء في أحداث نظمتها الأفرقة كلٍّ منها على انفراد. |
:: Member of delegation to the High-level event convened by the Secretary-General on climate change, New York, 24 September 2007 | UN | :: عضو وفد بلده إلى المناسبة المتعلقة بتغير المناخ التي دعا الأمين العام إلى تنظيمها، نيويورك، 24 أيلول/سبتمبر 2007 |
It is participating in the inter-agency task force convened by the Deputy Secretary-General on gender equality in the context of system-wide coherence, among other initiatives. | UN | ويشارك الصندوق في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي دعا وكيل الأمين العام المعني بالمساواة بين الجنسين إلى عقد اجتماعاتها في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، من بين مبادرات أخرى. |
Spain has welcomed and supported the organization by the Office of the Task Force of the International Symposium on Supporting Victims of Terrorism, convened by the Secretary-General here in 2008. | UN | وقد أيدت إسبانيا ودعمت قيام مكتب فرقة العمل بتنظيم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بدعم ضحايا الإرهاب، التي دعا إلى عقدها هنا الأمين العام عام 2008. |
The meeting will focus on issues pending from the 2006 substantive session of the Council as well as issues emanating from the consultations convened by the Vice-Presidents currently under way. | UN | وسيركز الاجتماع على المسائل العالقة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2006 فضلا عن المسائل المنبثقة عن المشاورات الجارية التي دعا إلى إجرائها نواب الرئيس. |
3. In response to the letter circulated by the Executive Director of the United Nations Environment Programme dated 29 May 2012, in which he invited the members of the Platform, as part of an intersessional process, to propose appropriate candidates for officers of the Bureau, the interim secretariat of the Platform at the United Nations Environment Programme received the proposals summarized below. | UN | 3 - وردا على الرسالة التي عممها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤرخة 29 أيار/مايو 2012 التي دعا فيها أعضاء المنبر إلى اقتراح مرشحين ملائمين ليكونوا أعضاء في المكتب، باعتبار ذلك جزءا من عملية فيما بين الدورات، تلقت الأمانة المؤقتة للمنبر في برنامج الأمم المتحدة للبيئة المقترحات الموجزة أدناه. |
Such requests will undoubtedly enrich the Court's jurisprudence and ensure that the principles and ideals promoted by the Charter's authors will prevail. | UN | ومما لا شك فيه أن مثل هذه الطلبات ستؤدي إلى إثراء الفقه القانوني للمحكمة وستكفل سيادة المبادئ والمثل التي دعا إليها واضعو الميثاق. |
Later, in 1962, Sir Humphrey Waldock, in his first report, went into more detail in draft article 17, paragraph 6, the adoption of which he recommended: | UN | وفيما بعد، كان السير همفري والدوك، في تقريره الأول، لعام 1962 أكثر وضوحاً في الفقرة 6 من مشروع المادة 17 التي دعا إلى اعتمادها، وقد نصت على ما يلي: |
1. A number of delegations were of the opinion that the three additional work items that the Conference of the Parties had invited the Joint Working Group to address could be regarded as being within its terms of reference and, therefore should be considered by the Joint Working Group; | UN | 1 - ارتأى عدد من الوفود أن بنود العمل الإضافية الثلاثة التي دعا مؤتمر الأطراف الفريق العامل المشترك لدراستها يمكن اعتبارها ضمن اختصاصات الفريق لذا يتوجب على الفريق العامل المشترك تدارسها؛ |
Welcoming the national consultations held in October 2013 in the Democratic Republic of the Congo, which were convened pursuant to Presidential Order No. 13/078 of 26 June 2013, and the establishment of an ad hoc monitoring committee to ensure the prompt implementation of the recommendations that were adopted, | UN | وإذ يرحب بعقد المشاورات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وهي المشاورات التي دعا إليها المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبإنشاء لجنة مخصصة للمتابعة مكلفة بضمان تنفيذ التوصيات المعتمدة على وجه السرعة، |