There are links between the MDGs and the political, economic, environmental and other challenges I have mentioned. | UN | وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها. |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
With respect to the specific information requested the proposed law covers none of the aspects mentioned by the Committee. | UN | وفي ما يتعلق بالمعلومات المحددة المطلوبة، فإن القانون المقترح لا يشمل أيا من الجوانب التي ذكرتها اللجنة. |
To avail himself of the remedies mentioned by the State party he required help from a lawyer. | UN | وليستفيد من سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف، كان بحاجة إلى مساعدة محام. |
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier. | UN | وإني أنظر إليه نظرة اﻹحساس بالفرصة الضائعة التي ذكرتها آنفا. |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي أن اعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عُينت بذلك أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
May I take it that the States I have mentioned are hereby appointed members of the Credentials Committee? | UN | هل لي بذلك أن أعتبر أن الدول التي ذكرتها قد عُينت أعضاء في لجنة وثائق التفويض؟ |
None of the preventive measures and treatments I have mentioned can by itself end the epidemic. | UN | لا يمكن لأي من التدابير الوقائية والعلاجات التي ذكرتها أن تضع في حد ذاتها حداً للوباء. |
We want the issues that I have mentioned to be resolved through cross-cutting policies. | UN | ونريد حل المسائل التي ذكرتها عن طريق سياسات شاملة. |
Other allegations mentioned by NGOs were still under investigation. | UN | ولا تزال الادعاءات التي ذكرتها منظمات غير حكومية قيد التحقيق. |
In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. | UN | ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي. |
In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. | UN | ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي. |
Enquiries have been made with the civil and military authorities cited by the author, and they have categorically denied that her son was ever arrested. | UN | وتحرت في القضية لدى السلطات المدنية والعسكرية التي ذكرتها صاحبة البلاغ، والتي كذّبت تكذيباً قاطعاً احتجاز ابنها. |
Key actors cited by the Commission on Sustainable Development | UN | المهام العناصر الفاعلة الرئيسية التي ذكرتها اللجنة |
The judges of the Tribunal held several plenary sessions in which, among other things, we adopted the rule amendments that I mentioned earlier. | UN | وعقد قضاة المحكمة بضع جلسات عامة اعتمدوا خلالها، من بين أمـور أخرى، تعديلات المـواد التي ذكرتها سابقا. |
Programme activities reported by ESCWA focused on efforts to bridge the digital divide; the legal and regulatory environment; and digital Arabic content (DAC). | UN | وركّزت الأنشطة البرنامجية التي ذكرتها الإسكوا على الجهود الهادفة إلى ردم الفجوة الرقمية؛ وتهيئة البيئة القانونية والتنظيمية؛ والمحتوى الرقمي باللغة العربية. |
Possible adverse effects of climate change on agriculture listed by Parties included lower soil moisture, greater levels of infestation by weeds and pests, spread of infectious diseases and a decrease in biodiversity. | UN | 211- وشملت الآثار الضارة المحتملة لتغير المناخ على الزراعة التي ذكرتها الأطراف انخفاض رطوبة التربة، وتزايد الأعشاب الضارة والإصابة بالآفات، وانتشار الأمراض المعدية، وتراجع التنوع البيولوجي. |
In other words, the strategy of militarizing Colombia has failed, absolute proof of which are the numbers I have cited. | UN | وبعبارة أخرى، لقد أخفقت استراتيجية عسكرة كولومبيا، والدليل القاطع على إخفاقها الأرقام التي ذكرتها. |
Now I should like to come back to the two or three points which I mentioned earlier. | UN | واﻵن أود أن أعود الى نقطتيـن مــن النقـاط الثلاث التي ذكرتها من قبل. |
Table 9 below shows all cases of deviation from the consumption-reduction schedules suggested by the data submitted by nonArticle 5 Parties for the year 2005. | UN | 28 - يبين الجدول 9 أدناه جميع حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك التي ذكرتها البيانات المعدة من جانب غير الأطراف عن عام 2005. |
Lastly, she found it difficult to credit the statistics quoted by Ms. Livingstone Raday. | UN | وأخيرا، قالت إنه يصعب عليها أن تصدق الإحصاءات التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي. |
The Government reiterates its stated challenges relating to resource constraints to implement its decisions in this regard. | UN | وتؤكد الحكومة من جديد على التحديات التي ذكرتها فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة لتنفيذ قراراتها في هذا المجال. |
I would like to reiterate Ethiopia's full commitment to achieving universal access by 2010 in the major targets I have outlined under the three pillars. | UN | وأود تكرار التزام إثيوبيا التام بتحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010 فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية التي ذكرتها في إطار الركائز الثلاث. |
38. Ms. PALM said that statistics on cases of torture and ill-treatment that she had mentioned were overall figures that did not refer only to incommunicado detention. | UN | 38- السيدة بالم أوضحت أن الأرقام المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة التي ذكرتها هي أرقام إجمالية لا تتعلق بالحبس الانفرادي فحسب. |
Ecuador stated that it had a similar station whose coverage overlapped geographically with the coverage indicated by Mexico but which did not as yet provide operational products. | UN | وذكرت إكوادور أن لديها محطة مماثلة تتداخل تغطيتها جغرافياً مع التغطية التي ذكرتها المكسيك ولكنها لم تؤت حتى الآن أي منتجات عملية. |
"I can see the same church-steeple rocks you mention in your letter. | Open Subtitles | " كنت أرى مماثلة الكنيسة حجر برج التي ذكرتها في رسالتك. |