"التي ركزت على" - Translation from Arabic to English

    • which focused on
        
    • that focused on
        
    • focusing on
        
    • that have focused on
        
    • which highlighted
        
    • which had focused on
        
    • focused on the
        
    • with a focus on
        
    • which centred on the
        
    • which concentrated on
        
    • which has focused on
        
    • which has emphasized
        
    The operation, which focused on Marjah, in the centre of a significant opium-growing region, is to be followed by a major governance effort. UN وسيعقب هذه العملية، التي ركزت على بلدة مرجة الواقعة في مركز منطقة هامة لزراعة الأفيون، بذل جهود رئيسية في مجال الحكم.
    Attended numerous other seminars which focused on children's rights organized in Malta and in various European countries. UN حضرت العديد من الحلقات الدراسية الأخرى التي ركزت على حقوق الطفل والتي نُظمت في مالطة وفي بلدان أوروبية مختلفة.
    She highlighted the strategic approach of the three documents, which focused on the highly disadvantaged regions and sections of the population. UN وألقت الضوء على النهج الاستراتيجي للوثائق الثلاث التي ركزت على المناطق وقطاعات السكان الأكثر تعرضاً للحرمان.
    Multiple United Nations conferences and summits that focused on the attainment of internationally agreed development goals must, therefore, have a seamless, holistic and integrated working relationship with each other. UN لذا، فإن مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها المتعددة التي ركزت على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفَق عليها دولياً يجب أن تتسم فيما بينها بعلاقة عمل سلسة وشاملة ومتكاملة.
    The first phase, focusing on processes related to implementation, was finalized in 2007. UN وجرى الانتهاء من المرحلة الأولى، التي ركزت على العمليات المتصلة بالتنفيذ، في عام 2007.
    The International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons are among several international organizations that have focused on this threat. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد.
    The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    It is interesting to note that the audit which focused on compliance with UNHCR sub-agreements and use of resources rendered an unqualified opinion on the accounts of the Office of the Prime Minister. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن مراجعة الحسابات التي ركزت على مدى الامتثال للاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية وحالة استخدام الموارد أصدرت رأيا خاليا من التحفظات بشأن حسابات مكتب رئيس الوزراء.
    The audit, which focused on a review of 2004 financial transactions, resulted in an overall rating of partially satisfactory. UN أسفرت مراجعة الحسابات، التي ركزت على إجراء استعراض للمعاملات المالية لعام 2004، عن درجة تقييم مرضية جزئيا على العموم.
    :: Co-financed a regional consultation of indigenous women in Asia as a preparatory activity to the Forum's third session, which focused on indigenous women. UN :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    This information may be available in the report of the first review cycle, which focused on chapters III and IV of the Convention. UN وقد تكون هذه المعلومات متاحة في تقرير دورة الاستعراض الأولى التي ركزت على الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية.
    As an example, OHCHR Guatemala supported the visit of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples which focused on the duty to consult. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    The organization was also involved in the preparations for the 2013 edition of the Forum, which focused on social transformations and the digital age. UN وشاركت المنظمة أيضاً في الأعمال التحضيرية لطبعة عام 2013 التي يصدرها المنتدى، التي ركزت على التحولات الاجتماعية والعصر الرقمي.
    UN-Habitat also coordinated the Network of African countries on local building materials and technologies that focused on capacity-building and exchange of knowledge. UN كما نسق موئل الأمم المتحدة شبكة البلدان الأفريقية المعنية بالمواد والتكنولوجيات المحلية للبناء، التي ركزت على بناء القدرات وتبادل المعارف.
    Nigeria, Burkina Faso, Nigeria and Tanzania are examples of countries that focused on poverty monitoring within the context of the MDGs. UN وتشكل بوركينا فاسو ونيجيريا وتنزانيا أمثلة للبلدان التي ركزت على رصد الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Human rights quick-impact projects were implemented, focusing on human rights, children and gender issues UN تم تنفيذ مشاريع الأثر السريع المتصلة بحقوق الإنسان التي ركزت على حقوق الإنسان وعلى مسائل الطفل والأمور الجنسانية
    AICT attended Third Committee meetings, particularly focusing on the programme for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وحضرت الرابطة جلسات اللجنة الثالثة، ولا سيما الجلسات التي ركزت على برنامج العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Most countries that have focused on FDI sales have opted for specialized privatization agencies. UN وقد اختارت معظم البلدان التي ركزت على بيع شركاتها مقابل الاستثمار الأجنبي المباشر وكالات متخصصة في مجال الخصخصة.
    The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    In the same month, she had also attended the inaugural session of the Forum on Minority Issues, which had focused on minorities and the rights to education. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    Strategic planning interventions, with a focus on objectives and outputs, have been completed in the first quarter of 1999 for Georgia, the Great Lakes region of Africa, Kenya and Sri Lanka. UN واكتملت في الربع الأول من عام 1999 عمليات التدخل للتخطيط الاستراتيجي، التي ركزت على الأهداف والنواتج، لصالح جورجيا، وسري لانكا، وكينيا، ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Such a region-wide initiative aims at continuing the work of the second phase of HPP, which centred on the right to development, albeit in a more integrated capacity and addressing the holistic aspects of the right to development. UN وتهدف هذه المبادرة الموضوعة على الصعيد الإقليمي إلى استئناف عمل المرحلة الثانية من برنامج سكان المرتفعات، التي ركزت على الحق في التنمية، وإن كان ذلك باتباع نهج أكثر تكاملا، واهتمت بكافة الجوانب التي تحيط بالحق في التنمية.
    The GoE prepared some proposals for their third meeting which concentrated on action on these themes. UN وأعد فريق الخبراء لاجتماعه الثالث بعض الاقتراحات التي ركزت على العمل بشأن هذه المواضيع.
    The issue is also a challenge to the development community which has focused on the " Breast is Best " initiative for several decades. UN وتشكل هذه المسألة أيضا تحديا للأوساط الإنمائية التي ركزت على مبادرة " في الرضاعة المناعة " لعقود عدة.
    37. While Bermuda's GDP is among the highest in the world, redressing inequalities in wealth on the island has been a priority for the current Government, which has emphasized social development and has accordingly channelled increased resources towards human service areas such as health, education, housing and social welfare. UN 37 - وبينما يعتبر الناتج القومي الإجمالي للفرد في برمودا من بين أعلى المستويات في العالم، ظل تقليل درجة التفاوت في الثروة في الجزيرة من أولويات الحكومة الحالية التي ركزت على التنمية الاجتماعية ووجهت من ثم مزيدا من الموارد لمجالات الخدمات الإنسانية مثل الصحة والتعليم والإسكان والرفاه الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more