"التي ساهمت" - Translation from Arabic to English

    • that have contributed
        
    • that contributed
        
    • that had contributed
        
    • which contributed
        
    • which had contributed
        
    • which have contributed
        
    • which has contributed
        
    • which had made
        
    • contribution
        
    • who contributed
        
    • that participated
        
    • which participated
        
    • who have contributed
        
    • which had participated
        
    • contributory
        
    States are also encouraged to share good practices that have contributed to improving the human rights situation of Roma. UN والدول مدعوةٌ أيضاً لإطلاع بعضها البعض على الممارسات الجيدة التي ساهمت في تحسين حالة حقوق الإنسان للروما.
    In this connection, I would also like to thank those Member States that have contributed military and police personnel to UNAMID. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في العملية المختلطة.
    It is mainly drawn from the inputs provided by the intergovernmental organizations that contributed to the present report. UN وهي مستمدة بشكل رئيسي من المساهمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية التي ساهمت في هذا التقرير.
    She thanked all the countries that had contributed to UNFPA. UN وشكرت جميع البلدان التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Freedom of religion was linked to freedom of expression and other human rights which contributed to democratic societies. UN وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية.
    It commended Member States which had contributed to the voluntary fund. UN وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. UN وتشكر جامايكا جميع البلدان التي ساهمت في تشييد النصب التذكاري، وتتطلع إلى استكماله في غضون فترة زمنية معقولة.
    I cannot conclude this statement without congratulating you, Sir, on the organization of this Conference, the facilitators who made this outcome possible, and all the delegations that have contributed actively to the enrichment of our work. UN ولا يسعني أن أختتم هذا البيان من دون تهنئتكم، سيدي، على تنظيم هذا المؤتمر وأشكر الميسرين الذين مكنًوا من التوصل إلى هذه الوثيقة الختامية، وتهنئة جميع الوفود التي ساهمت بهمة في إثراء عملنا.
    Expressing its appreciation to Parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Countries that contributed to the trust fund during the reporting period UN البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    He explained the inputs that contributed to the IPCC's conclusion that there is a discernible human influence on climate. UN وأوضح المدخلات التي ساهمت في توصل الفريق الحكومي الدولي الى استنتاج مفاده أن هناك تأثيراً ملحوظاً للانسان على المناخ.
    All the Governments that contributed troops in Somalia are High Contracting Parties to the four Geneva Conventions. UN وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Several indigenous participants extended their thanks to the Governments that had contributed to the Voluntary Fund. UN وأعرب عدد من المشتركين من السكان اﻷصليين عن شكرهم للحكومات التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. UN وبنهاية 1999، ستكون المنظمة مدينة بمبلغ 729 مليون دولار للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات ومعدات.
    He thanked those Member States that had contributed troops to MINUSTAH and urged others to do likewise. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في البعثة، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    This group of donors include developed country Governments, which contributed about $4.7 million. UN وتشمل هذه المجموعة من المانحين حكومات البلدان المتقدمة، التي ساهمت بحوالي 4.7 ملايين دولار.
    Nevertheless, it is possible to discern a number of common elements which contributed to the bright landscape depicted above. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز عدد من العناصر المشتركة التي ساهمت في تحقيق هذه الصورة البهيجة المذكورة أعلاه.
    It was also important to ensure the participation of non-governmental organizations, which had contributed valuable expertise in their areas of specialization. UN ومن المهم أيضا ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية التي ساهمت بخبرتها القيمة في مجالات تخصصها.
    I thank the Member States which have contributed to the fund. UN وأود أن أقدم الشكر للدول الأعضاء التي ساهمت في هذا الصندوق.
    The culture of impunity, which has contributed to the conflict, must be addressed decisively, in order to lay the foundation of lasting peace and national reconciliation in the country. UN ويجب أن تعالج بشكل حاسم ثقافة الإفلات من العقاب، التي ساهمت في الصراع، لوضع الأسس لسلام دائم ومصالحة وطنية في البلاد.
    44. Mozambique, which had made a modest contribution to the peace process in East Timor and in Kosovo, stood ready to contribute to international peace and security. UN ٤٤ - ومضى قائلا إن موزامبيق، التي ساهمت بتواضع في عملية السلام في تيمور الشرقية وفي كوسوفو، تؤكد تصميمها على اﻹسهام في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين.
    So I commend the Group of 21, of which Brazil is now for a while Coordinator, for making this contribution to the Conference on Disarmament. UN لقد أعجبتني هذه المساهمة في مؤتمر نزع السلاح، التي ساهمت بها مجموعة ال21، التي تعمل البرازيل الآن منذ فترة كمنسق لها.
    He thanked all actors who contributed to this achievement. UN وشكر الرئيس جميع الفعاليات التي ساهمت في هذا الإنجاز.
    I should like also to thank the political groups that participated in the discussions and negotiations on these texts, in particular the European Union. UN لا بد لنا أيضا من أن نشكر المجموعات السياسية التي ساهمت في النقاش والمفاوضات حول هذه النصوص، بما في ذلك بطبيعة الحال، الاتحاد الأوروبي.
    It also reflects the views of the non-governmental organizations which participated from the outset in its formulation. UN كما أنها تعكس آراء المنظمات غير الحكومية التي ساهمت منذ البداية في صياغتها.
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    65. Benin, which had participated very actively in the search for a solution to the crisis in Liberia, would have liked the United Nations to give greater assistance to regional and subregional organizations in their efforts to prevent conflicts. UN ٦٥ - وقال إن بنن، التي ساهمت مساهمة نشطة في البحث عن حل لﻷزمة في ليبريا، كانت تود لو أن اﻷمم المتحدة قدمت مساعدات أكبر للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في جهودها الرامية لمنع نشوب النزاعات.
    Second, there are situations in which official support, acquiescence or connivance have been contributory factors in such violations. UN ثانياً، هناك حالات كان فيها الدعم أو القبول أو التواطؤ الرسمي من العوامل التي ساهمت في وقوع انتهاكات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more