The Conference and its predecessors have registered some truly important gains. | UN | وقد سجل المؤتمر والمحافل التي سبقته بعض المكاسب الهامة حقاً. |
The history of the Conference on Disarmament and its predecessors proves this beyond any doubt. | UN | وتاريخ مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته يؤكد ذلك. |
Peace in Darfur is inextricably linked to peace and stability in the region and I count on all stakeholders to do their utmost to assist Chad and the Sudan in their implementation of the Dakar Agreement, as well as those agreements that preceded it. | UN | إن السلام في دارفور يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والاستقرار في المنطقة، وإنني أعول على أن يبذل جميع أصحاب المصلحة قصارى جهدهم لمساعدة تشاد والسودان في تنفيذ اتفاق داكار، والاتفاقات التي سبقته. |
This meeting of the emergency special session, like those which preceded it, is a masquerade. | UN | وهــذا الاجتماع للــدورة الاستثنائيـة الطارئة، على غرار الاجتماعات التي سبقته ما هو إلا مهزلة. |
The text is significantly removed from the spirit of cooperation of its predecessor resolutions. | UN | كما يخلو النص بشكل كبير من روح التعاون الموجودة في القرارات التي سبقته. |
It advocates respect for all religious beliefs and embraces the truth of the preceding Abrahamic faiths. | UN | فهو يدعو إلى احترام جميع المعتقدات الدينية ويتضمن الإسلام حقيقة الديانات الإبراهيمية التي سبقته. |
The Conference on Disarmament has found itself in a totally new situation that neither the Conference itself nor its predecessors had been able to enjoy. | UN | ووجد مؤتمر نزع السلاح نفسه في وضع جديد تماماً، لم تتسن للمؤتمر ذاته ولا للهيئات التي سبقته فرصة التمتع به. |
Over the years, the Conference and its predecessors have produced an impressive record of achievements. | UN | وعلى مر السنين، حقق المؤتمر والهيئات التي سبقته سجلاً حافلاً بالإنجازات. |
The Conference on Disarmament and its predecessors have forged historic agreements to eliminate and control the spread of weapons of mass destruction. | UN | لقد وضع مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته اتفاقات مهمة لتحديد ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The report and its predecessors deal with both the conceptual and the practical aspects of development. | UN | يتناول التقرير والتقارير التي سبقته الجوانب المفاهيمية والعملية للتنمية. |
Draft resolution A/C.1/63/L.27 has been prepared in keeping with the spirit of its predecessors. | UN | وقد تم إعداد مشروع القرار A/C.1/63/L.27 اتساقا مع روح القرارات التي سبقته. |
This forum and its predecessors have an impressive record of achievements, beginning of course with the Nuclear Non-Proliferation Treaty itself. | UN | ولدى هذا المحفل والمحافل التي سبقته في هذا المضمار سجل حافل بالإنجازات يبدأ بطبيعة الحال بمعاهدة منع الانتشار النووي نفسها. |
The United States was pleased to participate as an observer at the Review Conference of the Rome Statute in Kampala and at the meetings of the Assembly of States Parties in The Hague and New York that preceded it. | UN | لقد سرّت الولايات المتحدة بالمشاركة كمراقب في المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا واجتماعات جمعية الدول الأطراف المعقودة في لاهاي ونيويورك التي سبقته. |
Our participation in the Conference on Disarmament and in the bodies that preceded it bears witness to an unflinching commitment to a world progressively deprived of the means to annihilate human civilization and inflict suffering and pain on peoples who seek to live and develop in an environment of peace and tolerance. | UN | وتشهد مشاركتنا في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات التي سبقته على الالتزام الثابت بتجريد العالم تدريجياً من وسائل إبادة الحضارة البشرية ومن ابتلاء الشعوب التي تسعى الى العيش والتطور في بيئة سلم وتسامح بالمعاناة واﻵلام. |
The present report, like those that preceded it (A/AC.172/88 and Add.1-10), contains statistics showing the planned and actual utilization of conference resources allocated to a core sample of bodies that have been meeting for several years in New York, Geneva and Vienna. | UN | ١ - يتضمن هذا التقرير ، شأنه شأن التقارير التي سبقته A/AC.172/88) و (Add.1-10 إحصاءات توضح الاستخدام المقرر والفعلي لموارد المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية محددة من الهيئات التي دأبت منذ عدة سنوات على عقد اجتماعات في نيويورك وجنيف وفيينا . |
The responsibility to make progress in disarmament and to negotiate conventions arises from our mandate and the significant results obtained in the past by the Conference on Disarmament and the organizations which preceded it. | UN | فالمسؤولية على تحقيق تقدم في مجال نزع السلاح والتفاوض على اتفاقيات نابعة من الولاية التي أسندت إلينا ومن النتائج الهامة التي حققها في السابق مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته. |
You will no doubt wish to ensure that the consensus reached by the Conference receives as much publicity as the controversies which preceded it. | UN | وسوف تودون بلا شك كفالة أن يحظى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر بنفس الدعاية التي حظيت بها المجادلات التي سبقته. |
16. An accurate assessment of the shelling of Beit Hanoun on 8 November 2006 and its aftermath was impossible without considering the series of events which preceded it. | UN | 16- ومن غير الممكن إجراء تقييم دقيق لقصف بيت حانون بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وآثاره بدون النظر في سلسلة الأحداث التي سبقته. |
The question of a comprehensive programme of disarmament has been discussed for a long time in the CD and its predecessor organizations. | UN | لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح. |
This year's draft resolution entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " is greatly improved over its predecessor texts that called for an international peace conference on the Middle East. | UN | إن مشروع قرار هذه السنة، المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " أدخلت عليه تحسينات كبيرة مقارنة بالنصوص التي سبقته والتي دعت الى عقد مؤتمر دولي للسلم بشأن الشرق اﻷوسط. |
Habitat II: WCRP coordinated the participation of major religious organizations in the Conference and the preceding three preparatory committee meetings. | UN | الموئل الثاني: نسق المؤتمر مشاركة المنظمات الدينية الرئيسية في الموئل الثاني واجتماعات اللجنة التحضيرية الثلاثة التي سبقته. |
Equally, at the level of policies, we expect continuous review of how global economic policies to support development are reflected in the commitments given at the summit and previous conferences. | UN | وبشكل مماثل، على صعيد السياسات، نتوقع استعراضا مستمرا لمدى انعكاس السياسات الاقتصادية العالمية الداعمة للتنمية على الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة والمؤتمرات التي سبقته. |
Recalling its resolution 55/73 of 4 December 2000 and those preceding it concerning the promotion of a new international humanitarian order and cooperation in the humanitarian field, | UN | إذ تشير إلى قرارها 55/73 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 والقرارات التي سبقته بخصوص تعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد والتعاون في الميدان الإنساني()، |