This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. | UN | سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام. |
The plan should outline steps to be taken in systems assessment, repair, testing, implementation and coordination with other entities. | UN | وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم اﻷنظمة، واﻹصلاح، والاختبار، والتنفيذ، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى. |
The plan should outline steps to be taken in systems assessment, repair, testing, implementation and coordination with other entities; | UN | وينبغي أن تحدد الخطة الخطوات التي ستتخذ في تقييم النظم، وإصلاحها، واختبارها، وتنفيذها، والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى؛ |
Actions to be undertaken have been prioritized. | UN | وتم أيضا ترتيب اﻷولويات لﻹجراءات التي ستتخذ. |
In his report, the Executive Director outlines the initiatives that will be taken to comply with the recommendations of the Board (ibid., paras. 10 and 11). | UN | وأوجز المدير التنفيذي، في تقريره المبادرات التي ستتخذ للامتثال لتوصيات المجلس، المرجع نفسه، الفقرتان 10 و 11. |
He requested clarification from the Secretariat and the Advisory Committee of the reasons for the delay and the steps that would be taken to avoid a recurrence. | UN | وطلب توضيحا من الأمانة العامة واللجنة الاستشارية لأسباب التأخير والخطوات التي ستتخذ لتجنب تكرار ذلك. |
We will all show our strong determination about this commitment through follow-up actions to be taken after the Summit. | UN | وسنبرهن نحن كلنا على تصميمنا القوي بشأن هذا الالتزام من خلال إجراءات المتابعة التي ستتخذ بعد القمة. |
Action taken or to be taken to implement the recommendation | UN | الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصية |
This could be dealt with by, for instance, including the prioritized emerging policy issues in a resolution or a chair's statement on further action to be taken. 11. | UN | ويمكن أن تتم هذه المعالجة من خلال، مثلاً، إدراج القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة المحددة أولوياتها في مقرر أو بيان للرئيس بشأن الإجراءات الأخرى التي ستتخذ. |
This could be dealt with by, for instance, including the prioritized emerging policy issues in a resolution or a chair's statement on further action to be taken. 11. | UN | ويمكن أن تتم هذه المعالجة من خلال، مثلاً، إدراج القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة المحددة أولوياتها في مقرر أو بيان للرئيس بشأن الإجراءات الأخرى التي ستتخذ. |
It should also agree on a programme of work up until 2015 and on steps to be taken thereafter. | UN | وينبغي أيضا أن يوافق على برنامج للعمل حتى 2015 وعلى الخطوات التي ستتخذ بعد ذلك. |
The action taken or to be taken in this regard has already been mentioned in the preceding sections. | UN | سبق ذكر الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ بموجب هذه الفقرة في الأجزاء السابقة. |
She urged the Working Group to produce clear guidance on decisions to be taken at the global level. | UN | وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي. |
Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations. | UN | وترد فيها معلومات عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات. |
It hoped that the proposals put forward during the debate and the decisions to be taken subsequently would ameliorate the financial situation of peacekeeping operations and special missions. | UN | وأعرب ختاما عن أمله في أن تؤدي المقترحات المقدمة خلال المناقشة والقرارات التي ستتخذ فيما بعد إلى تحسين الوضع الاقتصادي لعمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة. |
Summary records were proposed only for those meetings at which decisions were to be taken. | UN | أما المحاضر الموجزة، فقد اقترح إعدادها للجلسات التي ستتخذ فيها القرارات دون سواها. |
Measures taken or to be taken by UNITAR | UN | اﻹجراءات المتخذة أو التي ستتخذ من قبل اليونيتار |
We expect measures of a practical nature to be undertaken in this regard. | UN | ونترقب الخطوات العملية التي ستتخذ في هذا الشأن. |
38. It was of particular importance that the commitments to be undertaken at the Cairo Conference should be translated into practical and realistic programmes. | UN | ٣٨ - ومن الضروري أن تترجم الالتزامات التي ستتخذ في مؤتمر القاهرة الى برامج عملية وواقعية. |
We applaud the Secretary-General's commitment to the role of women in civilian capacity efforts, and to the steps that will be taken to match available civilian expertise to the needs of particular countries. | UN | وإننا نشيد بالتزام الأمين العام بدور المرأة في جهود القدرات المدنية، وبالخطوات التي ستتخذ لمضاهاة الخبرات المدنية المتوفرة باحتياجات بلدان بعينها. |
They appreciated the information given regarding measures that would be taken to strengthen capacity-building and improve accountability and transparency. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات المقدمة عن التدابير التي ستتخذ لتعزيز بناء القدرات وتحسين المساءلة والشفافية. |
The commitments already made and those to be made at Copenhagen, Beijing and Istanbul were certainly significant. | UN | ان الالتزامات التي اتخذت وتلك التي ستتخذ في كوبنهاغن وبيجين واستنبول هامة بالتأكيد. |
The Ministry should also be given the necessary means to ensure observance of the legislation or regulations to be adopted. | UN | وينبغي للوزارة أن تكون لها أيضا الوسائل اللازمة لفرض احترام التشريعات والقواعد التي ستتخذ. |
To a large extent, this will depend upon the decisions which will be taken in multilateral forums, including in the First Committee. | UN | وهذا سيتوقف إلى حد كبير على القرارات التي ستتخذ في المحافل المتعددة الأطراف، بما في ذلك في اللجنة الأولى. |
Since then some students had left the movement, but those who still belonged were pursuing their subversive activities to overthrow the lawful Government of the Republic of Korea, which would take rigorous measures to uphold order. | UN | وأثناء ذلك، انسحب بعض الطلبة من المنظمة، ولكن الذين لا يزالون أعضاء فيها يواصلون أنشطتهم الهدامة لقلب الحكومة الشرعية لجمهورية كوريا، التي ستتخذ تدابير صارمة لحفظ الأمن. |
(vi) Describe the procedures that would be put in place to redeploy savings and to determine how such savings would be spent; | UN | ' ٦ ' يصف اﻹجراءات التي ستتخذ في إعادة استخدام الوفورات وفي تحديد كيفية صرف هذه الوفورات؛ |
He goes on to explain that the Assembly would be informed accordingly of such decisions which would be taken in relation to the immediate needs of various parts of the Secretariat. | UN | ويذهب إلى توضيح أن الجمعية العامة سوف تبلغ تبعا لذلك بالمقررات التي ستتخذ بالنسبة للاحتياجات العاجلة لمختلف أجزاء اﻷمانة العامة. |