Impractical Fiji's Parliament is scheduled to be convened following the General Election to be held in 2014 as stipulated in the Roadmap. | UN | من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق. |
The first Youth Olympic Games, to be held in Singapore in August 2010, will be a major event in that respect. | UN | وأول دورة للألعاب الأوليمبية للشباب، التي ستجري في سنغافورة في عام 2010، ستكون حدثا كبيرا في هذا المجال. |
2. This document was prepared in order to assist participants in the round table discussion which will take place on 12 September. | UN | 2- وأُعدّت هذه الوثيقة لمساعدة المشاركين في مناقشات المائدة المستديرة التي ستجري في 12 أيلول/سبتمبر. |
The creation of the polling districts for the elections of the Parliament of the Republic of Moldova to be held on 27 February 1994 has been prohibited. | UN | وتم حظر إنشاء المناطق الانتخابية الخاصة بانتخابات برلمان جمهورية مولدوفا التي ستجري في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
We are proud to be part of the international youth task force planning the world conference on youth and are excited for the fruitful policy discussions that will take place in Sri Lanka in 2014. | UN | ونحن نفخر بأن نكون جزءاً من فرقة العمل الشبابية الدولية التي تخطط للمؤتمر العالمي المعني بالشباب، وتسعدنا مناقشات السياسة المثمرة التي ستجري في سري لانكا عام 2014. |
The second phase, to be carried out in 2006 and 2007, will consist of extensive reconstruction works to priority sites mainly in Pristina and Prizren. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية، التي ستجري في عامي 2006 و 2007، في أعمال تعمير واسعة النطاق للمواقع ذات الأولوية الموجودة أساسا في بريشتينا وبريزرن. |
The review will benefit from the outcome of the high-level event on financing for development which will take place in 2001. | UN | وسيستفيد الاستعراض من نتائج المناقشة الرفيعة المستوى بشأن تمويل التنمية التي ستجري في عام 2001. |
" The Olympic Truce for the upcoming Olympic Games to be held at Lillehammer, Norway, from 12 to 27 February 1994, will last from 5 February to 6 March 1994. | UN | »والهدنة اﻷولمبية المقررة لﻷلعاب اﻷولمبية المقبلة التي ستجري في ليلهامر، النرويج، في الفترة من ١٢ الى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، ستدوم من ٥ شباط/فبراير الى ٦ آذار/مارس ١٩٩٤. |
The annexes contain the outline for the study and a list of the regional consultations to take place in 2005. | UN | ويحتوي المرفقان على المخطط الإجمالي للدراسة وعلى قائمة بالمشاورات الإقليمية التي ستجري في عام 2005. |
8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult all actors identified in the present resolution on the issues referred to in paragraph 4 above and to present a report as a background contribution for the dialogues and debates that will be held at the 2008 Social Forum; | UN | 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع العناصر الفاعلة المحددة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2008؛ |
The Contact Group stressed the need to make progress in preparing for the national elections which will be held in 2009 and the need to draw up a road map for multi-party, free and transparent elections; | UN | وقد شددت مجموعة الاتصال على ضرورة التقدم في التحضير للانتخابات الوطنية التي ستجري في 2009، وإعداد خريطة طريق تؤدى إلى إجراء انتخابات تعددية وحرة وشفافة. |
In this regard the Government should consider inviting international observers to the general elections to be held in the year 2000. | UN | وفي هذه الصدد، يجب على الحكومة أن تنظر في إمكانية دعوة مراقبين دوليين لحضور الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2000. |
The elections to be held in Palestine early next year are of major significance to stability there. | UN | إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك. |
The Committee will also be guided by the results of further consultations to be held in 1994 between its Chairman and the President of the Economic and Social Council within the context of the relevant decisions of the Assembly, the Council and the Committee itself. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات اﻷخري التي ستجري في عام ١٩٩٤، بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتــصادي والاجتــماعي في إطــار ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة نفسها. |
The Committee will also be guided by the results of further consultations to be held in 1995 between its Chairman and the President of the Economic and Social Council within the context of the relevant decisions of the Assembly, the Council and the Committee itself. | UN | كما ستسترشد اللجنة بنتائج المشاورات اﻷخرى التي ستجري في عام ١٩٩٥، بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة نفسها. |
Personally I fully share this approach and I would like to request the distinguished group coordinators to communicate their views to me on that proposal at the next Presidential consultations, which will take place on 14 May. | UN | ومن ناحيتي أنا شخصياً فإنني أؤيد هذا النهج بالكامل وأطلب إلى منسقي المجموعات الموقرين إبلاغي بآرائهم بشأن هذا المقترح أثناء المشاورات الرئاسية القادمة، التي ستجري في ٤١ أيار/مايو. |
The electoral bill provides the legal framework for the elections to be held on 27 April 1994, which will be South Africa's first non-racial, free and fair elections. | UN | وينص القانون الانتخابي على اﻹطار القانوني للانتخابات التي ستجري في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤، والتي ستكــــون أول انتخابات حرة ونزيهة وغير عنصرية فـــي جنوب افريقيـــا. |
24. Encouraging Governments to start preparing for the Twelfth Congress early with a view to giving focused and productive contributions to discussions that will take place in the workshops and to participating actively in the organization of and follow-up to the workshops; | UN | 24- أن تشجع الحكومات على بدء التحضير للمؤتمر الثاني عشر مبكرا، بغية تقديم مساهمات مركّزة ومفيدة في المناقشات التي ستجري في حلقات العمل، والمشاركة بصورة نشطة في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛ |
1. The present report is submitted in accordance with Governing Council decision 92/28 of 26 May 1992, in which the Council invited the Administrator to submit at the special session in 1993 a tentative timetable for the various mid-term reviews to be carried out in the years 1993-1995. | UN | ١ - أعد هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس الادارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، وفيه طلب المجلس الى مدير البرنامج أن يقدم الى مجلس الادارة في دورته الاستثنائية في عام ١٩٩٣ جدولا زمنيا مؤقتا لمختلف استعراضات منتصف المدة التي ستجري في السنوات ١٩٩٣-١٩٩٥. |
This amount will be used to cover expenses relating to those deliberations in Case No. 21, which will take place in 2014. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014. |
Linking the present survey to the discussions to be held at that meeting, the Council requested that it be prepared by 30 June 2011. | UN | وربط المجلس هذه الدراسة بالمناقشات التي ستجري في ذلك الاجتماع، حيث طلب إعدادها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2011. |
Norway welcomes the Palestinian elections due to take place in January. | UN | وترحب النرويج بالانتخابات الفلسطينية التي ستجري في كانون الثاني/يناير القادم. |
2. Candidacy of Mrs. Muna Najm (Hashemite Kingdom of Jordan) for the position of the Secretary General of the International Telecommunications Union (ITU) during the elections that will be held at the ITU plenipotentiary Conference in Antalya, Republic of Turkey, from 6 to 24 November 2006. | UN | 2 - ترشيح السيدة/ منى نجم (المملكة الأردنية الهاشمية) لمنصب أمين عام الاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري في مؤتمر مفوضي الاتحاد الدولي للاتصالات، المقرر عقده في أنطاليا بالجمهورية التركية خلال الفترة من 6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
I therefore take this opportunity to appeal for the Assembly's support for our candidacy in the elections, which will be held in May 2011. | UN | وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناشدة الجمعية العامة بدعم ترشيحنا في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2011. |
It was ready to play an active role in the discussions to be conducted in the Preparatory Commission the following year. | UN | وهي مستعدة للقيام بدور نشيط في المناقشات التي ستجري في اللجنة التحضيرية السنة القادمة. |
It was perhaps premature to discuss any specific role for UNCTAD, but he very much looked forward to the consultations and meetings that would take place in the week and months ahead. | UN | وربما كان من السابق لﻷوان، مناقشة أي دور محدد لﻷونكتاد، إلا أنه يتطلع بتشوق إلى المشاورات والاجتماعات التي ستجري في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة. |
It would be important to know exactly when the Board's meeting would take place in relation to events in New York. | UN | وسيكون من المهم معرفة تاريخ انعقاد اجتماع المجلس بالضبط فيما يخص العملية التي ستجري في نيويورك. |
The Working Group considered that this approach would allow invited panellists on the selected themes to inform the discussions and enrich the debates at the sessions, and lead to the formulation of measures and recommendations addressed to the Commission. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذا النهج سيتيح للخبراء المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة الذين سيبحثون مواضيع مختارة المساهمة في المناقشات التي ستجري في الدورات وإثرائها، وسيفضي إلى صياغة تدابير وتوصيات موجهة إلى لجنة حقوق الإنسان. |