"التي سترد" - Translation from Arabic to English

    • to be received
        
    • to be made
        
    • which would be received
        
    • to be returned
        
    • that will be received
        
    • which will be
        
    • to be outlined
        
    This amount is expected to increase significantly before the end of the biennium through additional contributions to be received from donor countries that have pledged but have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ زيادة ملحوظة قبل نهاية فترة السنتين من خلال التبرعات اﻹضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تسددها بعد.
    69. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 69 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    (iv) An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, and taking into account information to be received from member States. UN ' ٤ ' مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول اﻷعضاء بعين الاعتبار.
    The same matters to be addressed in the above Regulations to be made under the United Nations Act 2002 will also be addressed in the Terrorism Suppression Bill. UN ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب.
    and to finance the above activities from provisions in the regular budget, when appropriate, as well as from voluntary financial contributions for these fellowships, which would be received as a result of the requests set out in paragraphs 18 to 20 below; UN وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المقدمة لصالح هذه الزمالات، التي سترد استجابة للطلبات المبينة في الفقرات 18 إلى 20 أدناه؛
    Amounts relating to closed peacekeeping missions to be returned to Member States and balances proposed to be retained UN المبالغ المتصلة ببعثات حفظ السلام المغلقة التي سترد إلى الدول الأعضاء والأرصدة المقترح إبقاؤها
    Part of the distillation process will be to prioritize critical issues from among the many valuable inputs that will be received from the local level and, later, from the national level. UN ويتمثل جزء من عملية التصفية المذكورة في ترتيب أولويات المسائل الحاسمة الأهمية من بين المدخلات العديدة القيمة التي سترد من المستوى المحلي، ومن المستوى الوطني فيما بعد.
    IS3.72 For the biennium 2000–2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. UN ب إ ٣-٧٢ وبالنسبة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يقدر مجموع اﻹيرادات اﻹجمالية التي سترد من المتعهدين بمبلغ ٠٠٠ ٧٣ دولار.
    (iv) An information note relating to recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States. UN ،4، مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة العهد، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    This amount is expected to increase before the end of the biennium through additional contributions to be received from those donor countries that have pledged and have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ قبل نهاية فترة السنتين بسبب التبرعات الاضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تدفعها بعد.
    82. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of the voluntary contributions. UN 82 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    75. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 75 - ولا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها، نظرا لطبيعة التبرعات.
    An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, and taking into account information to be received from member States; UN (ج) مذكرة إعلامية بشأن قضايا المنافسة الهامة الحديثة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد، ومراعاة المعلومات التي سترد من الدول الأعضاء؛
    It was decided to consider further a revised version of the project at the fifth session of the Working Group in September, once the commentary to be received from Governments has been incorporated into the draft project. UN وتقرر مواصلة النظر في نص منقح للمشروع في الدورة الخامسة للفريق العامل في أيلول/سبتمبر، بعد إدراج التعليقات التي سترد من الحكومات على مسودة المشروع.
    It further noted that the executive secretariat would provide a compilation of the recommendations from regional preparatory conferences for UNISPACE III and other comments to be received from Member States for consideration by the Advisory Committee, at its 1999 session, for inclusion in the draft report, the executive summary and the Vienna Declaration. UN كما لاحظ الفريق أن اﻷمانة التنفيذية ستقدم أيضا مصنفا جامعا للتوصيات الواردة من المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية لليونيسبيس الثالث وسائر الملاحظات التي سترد من الدول اﻷعضاء، لكي تنظر اللجنة الاستشارية أثناء دورتها لعام ٩٩٩١ في إدراجها في مشروع التقرير، والموجز التنفيذي وإعلان فيينا.
    98. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 98 - ومن المتعذر تحديد مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال فترة سنتين وعدد الوظائف التي سيجري تمويلها تحديدا دقيقا تماما نظرا لطبيعة التبرعات.
    It has been explained to the Committee that, based on the information available at the time of the report, the estimate of $115.2 million was the best estimate of the total cost of the project, in view of a claim yet to be received from the telephone contractor and exchange rate fluctuations. UN فقد أفيدت اللجنة بأنه استنادا إلى المعلومات المتاحة وقت إعداد التقرير، كان التقدير الذي يبلغ ١١٥,٢ مليون دولار هو أفضل تقدير للتكلفة اﻹجمالية للمشروع، في ضوء المطالبة التي سترد من مقاول الشبكة الهاتفية والتقلبات في سعر الصرف.
    Drawing on this core establishment, a progressive expansion of the facility may be envisaged, through reimbursements to be received for services rendered for UNIFEM-funded and other United Nations system training activities to be hosted by the facility. UN ومع الاعتماد على هذه المجموعة اﻷساسية، يمكن التطلع الى توسع تدريجي للمرفق، عن طريق المبالغ المسددة التي سترد مقابل الخدمات المقدمة لﻷنشطة التدريبية الممولة من الصندوق اﻹنمائي وغيرها من اﻷنشطة التدريبية لمنظومة اﻷمم المتحدة التي سيستضيفها ذلك المرفق.
    The Assembly also requested the Secretary-General to take into account his 1997 report on small arms, as well as relevant recommendations to be made in his report to be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يأخذ بالاعتبار تقريره المقدم عام ١٩٩٧ عن اﻷسلحة الصغيرة، وكذلك التوصيات ذات الصلة التي سترد في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    and to finance the above activities from provisions in the regular budget as well as, when necessary, from voluntary financial contributions for these fellowships, which would be received as a result of the requests set out in paragraphs 18 to 20 below; UN وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، وعند الاقتضاء، من التبرعات المالية المقدمة لصالح هذه الزمالات، التي سترد استجابة للطلبات المبينة في الفقرات 18 إلى 20 أدناه؛
    ** Excluding peacekeeping oversight activities, which will be reported in document A/62/281 (Part II). UN ** باستثناء أنشطة الرقابة لعمليات حفظ السلام التي سترد في الوثيقة A/62/281/(Part II).
    As the United Nations moves towards the second phase of implementation, to be outlined in another Secretary-General's report next year, I would like to make three observations. UN وإذ تمضي الأمم المتحدة نحو المرحلة الثانية من التنفيذ، التي سترد في تقرير آخر للأمين العام في العام المقبل، أود أن أبدي ثلاث ملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more