"التي ستصدر في" - Translation from Arabic to English

    • to be issued in
        
    • which will be issued at
        
    • to be issued at
        
    • which will be published in
        
    • which will be issued in
        
    • that will be delivered in
        
    • which will be promulgated in
        
    • to be published in
        
    • which will be released at
        
    The full proposed staffing complement will be submitted in the detailed cost estimates to be issued in early 2000. UN وسيجري تقديم الملاك الكامل المقترح للموظفين في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستصدر في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Vocational qualifications to be issued in Malta under the new system are intended to enjoy recognition even beyond Malta's frontiers. UN فشهادات المؤهلات الحرفية التي ستصدر في مالطة بموجب النظام الجديد يراد لها أن تتمتع بالاعتراف بها خارج الحدود المالطية.
    It will also be found in the Yearbook 2012-2013, to be issued in due course. UN كما يمكن الاطلاع عليها في حولية محكمة العدل الدولية للفترة 2012- 2013، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    The statements made during the general exchange of views are reflected in the summary records of the Conference, which will be issued at a later date. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    A comprehensive assessment was under preparation and would be reflected in the fourth edition of the Global Biodiversity Outlook, to be issued in late 2014. UN ويجري حاليا إعداد تقييم شامل وسيرد في الطبعة الرابعة من نشرة توقعات التنوع البيولوجي في العالم، التي ستصدر في أواخر عام 2014.
    Total reports to be issued in 2013 UN مجموع التقارير التي ستصدر في عام 2013
    It will also be found in the Yearbook 20112012, to be issued in due course. UN كما يمكن الاطلاع عليها في حولية محكمة العدل الدولية للفترة 2011- 2012، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    It will also be found in the Yearbook 2010-2011, to be issued in due course. UN كما يمكن الاطلاع عليها في حولية محكمة العدل الدولية للفترة 2010- 2011، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    The latest, to be issued in early 1998, concerns combating racism and intolerance against Roma/Gypsies. UN وتتعلق آخر التوصيات التي ستصدر في أوائل عام ٨٩٩١ بمكافحة العنصرية والتعصب ضد جماعة الروم/الغجر.
    We trust that the Panel's recommendations, to be issued in December, will be concrete, creative and bold. UN ونثق بأن توصيات الفريق، التي ستصدر في كانون الأول/ديسمبر، ستكون محددة وابتكارية وجريئة.
    The new delegations of authority, which are to be issued in the near future, are in line with those issued by the Controller for financial authority. UN وتتسق التفويضات الجديدة للسلطة، التي ستصدر في المستقبل القريب، مع التفويضات التي يصدرها المراقب المالي فيما يتعلق بالسلطة المالية.
    The year-end closure memorandum for the 2009 accounts, to be issued in the last quarter of 2009, will include guidance on how to avoid negative petty cash balances. UN وستتضمن مذكرة إغلاق الحسابات في نهاية عام 2009، التي ستصدر في الربع الأخير من عام 2009، توجيهاً بشأن كيفية تجنب الأرصدة السلبية للمصروفات النثرية.
    It will also be found in the Yearbook 2009-2010, to be issued in due course. UN كما يمكن الاطلاع عليها في حولية محكمة العدل الدولية للفترة 2009- 2010، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    216. More comprehensive information on the work of the Court during the period under review will be found in the Yearbook 1995-1996, to be issued in due course. UN ٢١٦ - ويمكن الحصول على معلومات أوفــى عـن أعمال المحكمــة خـلال الفتـرة المستعرضـة في " حولية ١٩٩٥ - ١٩٩٦ " ، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    167. More comprehensive information on the work of the Court during the period under review will be found in the Yearbook 1994-1995, to be issued in due course. UN ١٦٧ - ويمكن العثور على معلومات أوفى عن أعمال المحكمـــة خلال الفتـــرة المستعرضـــة في " حولية ١٩٩٤ - ١٩٩٥ " ، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    157. More comprehensive information on the work of the Court during the period under review will be found in the I.C.J. Reports 1993-1994, to be issued in due course. UN ١٥٧ - ويمكن الحصول على معلومات أكثر شمولا عن أعمال المحكمة إبان الفترة المستعرضة في تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٣-١٩٩٤ التي ستصدر في الوقت المناسب.
    The second edition of the report, to be issued in 2006, will put particular emphasis on policy-relevant tools for decision makers and planners to address the Millennium Development Goals, and to encourage behavioural and institutional changes. UN وسوف توجه الطبعة الثانية للتقرير التي ستصدر في عام 2006، اهتماما خاصا للأدوات ذات الصلة بالسياسة من أجل صانعي القرار والمخططين حتى يمكن معالجة الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع إحداث التغيير على المستوى السلوكي والمؤسسي.
    The statements made during the general exchange of views are reflected in the summary records of the Conference, which will be issued at a later date. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    The statements made during the general exchange of views are reflected in the summary records of the Conference, which will be issued at a later date. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Thus the information and recommendations of the Panel relevant to matters on the provisional agenda will be provided in the addendum to the present note to be issued at a later date. UN وعليه فإن معلومات الفريق وتوصياته ذات الصلة بالمسائل الواردة في جدول الأعمال المؤقت ستُضمَّن في إضافة هذه المذكرة التي ستصدر في وقت لاحق.
    Final figures will appear in Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, which will be published in late 2002. 2000a Amountb UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    381. UNHCR has included the requirement to conduct market surveys in the updated version of its Supply Chain Manual, which will be issued in the third quarter of 2013. UN 381 - وقد أدرجت المفوضية شرط إجراء الاستقصاءات السوقية في النسخة المستكمَلة من دليل سلسلة الإمداد الخاص بها التي ستصدر في الربع الثالث من عام 2013.
    The proliferation of Trial Chamber judgements that will be delivered in 2009 and 2010 will require increased appellate capacity to complete the workload within a reasonable period. UN وسيقتضي تكاثر أحكام الدوائر الابتدائية التي ستصدر في عامي 2009 و 2010 تعزيز القدرة الاستئنافية لهذه الدوائر لإنجاز عبء العمل في غضون فترة زمنية معقولة.
    The terminology and approach are correct, albeit subject to further guidelines, which will be promulgated in the context of the next policy revision exercise. UN وإن هذا المصطلح وهذا النهج صحيحان، وإن كانا سيخضعان لمزيد من المبادئ التوجيهية التي ستصدر في سياق عملية المراجعة التالية للسياسة ذات الصلة.
    The third World Survey, which is to be published in 1994, therefore concentrates on identifying trends and on considering how a gender perspective might change the way development concepts are expressed. UN لذلك تشدد الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي ستصدر في عام ١٩٩٤ على تحديد الاتجاهات وعلى النظر في الطريقة التي قد يغير فيها المنظور المتعلق بنوع الجنس أسلوب التعبير عن مفاهيم التنمية.
    With regard to managing climate-related risks in the health sector, the WHO is developing a strategy for all climate change-related health issues, which will be released at the thirteenth session of the COP in Bali. UN 81- وفي ما يتعلق بإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ في قطاع الصحة، تعكف منظمة الصحة العالمية على إعداد استراتيجية تعنى بكافة مسائل الصحة المتصلة بتغير المناخ التي ستصدر في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more