"التي ستقدمها" - Translation from Arabic to English

    • to be submitted by
        
    • to be provided by
        
    • to be made by
        
    • to be delivered by
        
    • that would be provided by
        
    Efforts will be made to include information on their situation in forthcoming reports to be submitted by Spain. UN وستُبذل الجهود اللازمة لإدراج معلومات بشأن حالتهم في التقارير التي ستقدمها إسبانيا مستقبلا.
    He hoped that the budget proposals to be submitted by the secretariats of the Tribunals in 1999 would fully reflect the concept of accountability. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    The request was based on an expected significant increase in the number of cases to be submitted by an NGO. UN وكان هذا الطلب مستنداً إلى زيادة غير متوقعة في عدد الحالات التي ستقدمها منظمة غير حكومية.
    The agreement considered the list of services to be provided by IMSS. UN وتناول الاتفاق قائمة الخدمات التي ستقدمها دائرة نظم إدارة المعلومات.
    However, the assistance to be provided by one State to another on any aspect of the implementation of the resolution is a matter for agreement between them. UN ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين.
    All such losses are currently assessed by the Attorney General for compensation to be made by the Government. UN ويعمل المدعي العام حالياً على تقييم جميع هذه الخسائر لتحديد التعويضات التي ستقدمها الحكومة.
    It was noted that the objectives were not limited to two-years, while the expected accomplishments reflected the anticipated consequence of products and services to be delivered by the Secretariat within a two-year period. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    Provisional guidelines regarding the form and content of initial reports to be submitted by States parties UNDER article 73 of the International Convention ON UN المبادئ التوجيهية المؤقتة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية التي ستقدمها الدول الأعضاء بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    We hope that the continued participation of delegations and the working papers to be submitted by some of them will make our discussions even more useful. UN ونأمل أن تستفيد مناقشاتنا بشكل أكبر من مشاركة الوفود المستمرة وورقات العمل التي ستقدمها بعض الوفود.
    His delegation was confident that the reports already submitted or to be submitted by the Chinese Government would help the international community obtain a comprehensive and detailed understanding of China's implementation of relevant human rights conventions. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن تعمل التقارير التي سبق للحكومة الصينية تقديمها أو التي ستقدمها لاحقا على مساعدة المجتمع الدولي في التوصل الى تفهم شامل ومفصل لتنفيذ الصين لاتفاقيات حقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    45. Observers made recommendations for inclusion in the proposals to be submitted by the Expert Mechanism. UN 45- وقدم المراقبون توصيات لإدراجها في الاقتراحات التي ستقدمها آلية الخبراء.
    To establish a commission of States Parties to meet regularly in Geneva in order to consider annual reports to be submitted by States Parties on the implementation of the CCW; UN `1` إنشاء لجنة من الدول الأطراف تجتمع بانتظام في جنيف للنظر في التقارير السنوية التي ستقدمها الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    Several representatives stressed the importance to the rapid phase-out of methyl bromide of the national management strategies to be submitted by Parties requesting critical-use exemptions. UN 57 - وشدد العديد من الممثلين على ما للإسراع بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل من أهمية في استراتيجيات الإدارة الوطنية التي ستقدمها الأطراف التي تطلب إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    The Chief Mediator will have overall responsibility for the mediation services to be provided by the new division. UN وسيتولى رئيس الوسطاء المسؤولية العامة عن خدمات الوساطة التي ستقدمها الشعبة الجديدة.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    On the basis of information to be provided by the secretariat, it should be possible to learn from the experience of other organizations. UN واستناداً إلى المعلومات التي ستقدمها الأمانة، سوف تتاح إمكانية الاستفادة من تجربة المنظمات الأخرى.
    The information to be provided by these geospatial components will be vital to decision-making, as they document current situations and provide alternative scenarios. UN وستكون المعلومات التي ستقدمها هذه العناصر الجغرافية المكانية بالغة الأهمية في عملية صنع القرار، لأنها توثق الحالات الراهنة وتقدم سيناريوهات بديلة.
    The final cash position at the end of 2014 will depend largely on payments to be made by Member States in the coming months. UN وسيعتمد الوضع النقدي النهائي في أواخر عام 2014، إلى حد كبير، على المدفوعات التي ستقدمها الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Moreover, it was noted, the list of issues outlined therein implicitly suggested a structure for the comments to be made by States and clearly set out such aspects of the Commission’s work as called for political decisions. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن قائمة المسائل المجملة فيهما توحي ضمنا بهيكل للتعليقات التي ستقدمها الدول وتبين بوضوح جوانب عمل اللجنة التي تتطلب اتخاذ قرارات سياسية.
    It was noted that the objectives were not limited to two years, while the expected accomplishments reflected the anticipated consequence of products and services to be delivered by the Secretariat within a two-year period. UN وأشير إلى أن الأهداف ليست محددة بفترة سنتين، في حين أن الإنجازات المتوقعة تعبر عن النتائج المتوقعة للمنتجات والخدمات التي ستقدمها الأمانة العامة في غضون فترة سنتين.
    The Chair further drew the attention of the Committee to a note by the Secretariat on the status of preparedness of documentation for the Fifth Committee during the main part of the sixty-eighth session of the General Assembly (A/C.5/68/L.1*), to the proposed programme of work submitted by the Bureau for the main part of the session and to a number of briefings that would be provided by the Secretariat. UN ووجه الرئيس نظر اللجنة أيضا إلى مذكرة الأمانة العامة بشأن حالة إعداد الوثائق للّجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة (*A/C.5/68/L.1)، وإلى برنامج العمل المقترح الذي قدمه المكتب فيما يتعلق بالجزء الرئيسي من الدورة، وإلى عدد من الإحاطات التي ستقدمها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more